Itamar Even-Zohar's Works in Various Languages

 

 

 

Catalan, Chinese, Dutch, French
Galician, German, Greek, Hungarian, Icelandic
Italian, Portuguese, Persian, Polish, Spanish, Turkish, Ukrainian, Vietnamese

 

 

 

Catalan, Galician, Portuguese & Spanish

 

 

Click here

 

 

 

Chinese

2001

 多元系統論 (“Polysystem Theory” 1990)

 

Dutch

1979

“Opnieuw de hypothese van het polysysteem”. In Vertaalwetenschap, eds A. Lefevere and Ria Van der Auera. Leuven: Acco, pp. 14-23

 

1979

“De relaties tussen primaire en secundaire systemen in het literaire polysysteem.” In Vertaalwetenschap, eds. A. Lefèvere and Ria Van der Auera. Leuven: Acco.

 

French

1985

Les Règles d'insertion des « réalèmes » dans la narration. Littérature No 57, pp. 109-118.

 

1979
[inédit]

Modèles textuels de la culture: Notes sur le cas français. (Communication présentée au Romanistentag, Université de Saarbruck, 26-28 Septembre 1979.)

 

1973

“Note sur la situation linguistique de la littérature israélienne d'aujourd’hui”. Liberté V, 2, pp. 26-31.

 

1972.

“Aperçue de la littérature israélienne”. Liberté (Québec) XIV (4/5), pp. 104-120

 

 

 

German

2009

Polysystemtheorie”. In Susanne Hagemann ed. Deskriptive Übersetzungsforschung: Eine Auswahl. Trans. Cari Adams, Cristina Brown, Casey Creel und Erin Kelleher. Terminology: Marina Dudenhöfer. Berlin: SAXA Verlag, pp. 39-62.

2008

“Gesetzmäßigkeiten der kulturellen Interferenz“. In Maria Krysztofiak ed. Ästhetik und Kulturwande in der Übersetzung, Katarzyna Lukas trans. Bern: Peter Lang, pp. 117-134.

 

1983

Kodewandel und Sinnentleerung”. Zeitschrift für Semiotik 5, pp. 63-74.

 

Greek

2001

Mετάφραση και Μεταβίβαση”. In Ο Λόγος τησ Μετάφρασης, Διονυσησ Γουτσος ed. Αθήνα: Ελληνικα Γραμματα, pp. 74-80.
(Translation of the 1990 version of “Translation and Transfer.”)

 

 

 

Hungarian

1995

A többrendszerűség elmélete”. Helikon XLI, 4: 434-450. (Translation of 1990. "Polysystem Theory". In Polysystem Studies [Poetics Today 11:1], pp. 9-26.)

 

1995

Az 'irodalmi rendszer'”. Helikon XLI, 4: 451-467. (Translation of 1990. "The 'Literary System'". In Polysystem Studies [Poetics Today 11:1], pp. 27-44

 

Icelandic

1999

Heildarútgáfa Íslendingasagna á ensku”. Skírnir (Tímarit hins íslenska bókmenntafélags), 173 ár, Vor 1999, pp. 209-214.

 

 

 

Italian

2001

Alcune Risposte a Lambert e Pym”. In Lo stesso altro, a cura di Susan Petrilli. Roma: Meltemi editore, pp. 183-187. [=Athanor, Anno XII, nuova serie, n. 4, 2001]

 

2000

La formazione del repertorio culturale e il ruolo del trasferimento”. In La Traduzione, a cura di Susan Petrilli. in Athanor, Anno X, nuova serie, n. 2, 1999/2000 (Roma: Melmeti Editore) pp. 201-206.

 

1995

“La Posizione della letteratura tradotta all'interno del polisistema letterario”. In Teorie contemporanee della traduzione, ed. Siri Nergaard, pp. 225-238. Milano: Bompiani. (Italian translation of the 1978 version.)

1991

La letteratura ebraica israeliana”. (A modified version of the published translation.)

1975

“Le relazioni tra sistema primario e sistema secondario all'interno del polisistema letterario”. Strumenti Critici 26, pp. 71-79

 

Persian

2008

The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem.” Persian translation by Mazdak Boloori. Motarjem 2008 17(46), pp. 132-139.

ايتامار اون زهر 2008.  "جاﯿﮕاه ادبيات ترجمه شده در نظام ﭽندﮔانه ادبي". ترجمهً مزدك بلوري. مترجم 17 (46), 132–139.

 

 

 

Polish

2007

Teoria polisystemów". In: Przestrzenie Teorii, 7, Anna Krajewska ed., Katarzyna Lukas trad.. Poznań: Wydawnictwo Naukowe im. Adama Mickiewicza, pp. 347-366.

 

2009

"Miejsce literatury tłumaczonej w polisystemie literackim." In Antologia teorii przekładu literackiego, Heydel, Magda & Piotr Bukowski, eds. Cracow: Znak, pp. 197-203. [Heydel, Magda trans.]

 

Turkish

2004

Yazınsal Çoğuldizge İçinde Çeviri Yazının Durumu”. In Çeviri Seçkisi 2, Rifat, Mehmet ed. Dünya: Istanbul, pp. 191-201. [Reprint of the following 1987 translation.]

 

1987

Yazınsal "Polisistem" İçinde Çeviri Yazının Durumu”. Adam 14, pp. 59-67.

 

Ukrainian

2006

Евен-Зогар, Ітамар 2006. "Місце перекладної літератури в літературній полісистемі", пер. Андрій Савенець, [в:] Літературознавчі та лінгвістичні студії. Загальна редакція Нелі Лисенко та Романа Мниха. - Дрогобич: Коло, с. 30-38.

 

Vietnamese

2014

Lý thuyết đa hệ thống trong nghiên cứu văn hóa, văn chương. [Polysystem theory in culture and literature research]. Trần, Hải Yến ed. Hanoi: Viện Hàn lâm Khoa học hội Việt Nam [Vietnam Academy of Social Sciences] & Nhà xuất bản Thế Giới [Translated by Trần, Hải Yến & Nguyễn Đào Nguyên]. 485 pp.
(Contains two papers by Nam Fung Chang and an interview with the author by Dora Sales Salvador.)