ידיעון תשס"ט

קישוט
 

שימו לב: לוח הבחינות יפורסם בתחילת חודש ספטמבר.

התוכנית לתרגום ספרות

  1. הלימודים הייעודיים (22 ש"ס)
  2. לימודי המשך עיוניים (14 ש"ס)

התוכנית לתרגום ספרות (מסלול  118) - 38 ש"ס

ההתקבלות לתוכנית זו מוגבלת. את המתקבלים קובעת ועדת קבלה של החוג על-סמך מטלה מעשית שהמועמדים מתבקשים להגיש, לאחר שנמצאו מתאימים להתקבל לחוג לספרות לפי תנאי הקבלה הכלליים של הפקולטה. תלמידים שהתקבלו לחוג, אך לא לתוכנית, יוכלו לבחור באחת ממגמות הלימוד האחרות.

הרכב הלימודים בתוכנית כולל את 28 השעות של לימודי הליבה של החוג לספרות; קורסים ייעודיים של התוכנית (22 ש"ס); לימודי המשך עיוניים (14 ש"ס). יחד עם לימודי הליבה יגיע מניין השעות של הלומדים בתוכנית זו ל-64 ש"ס.

בשנה א' יש ללמוד את הקורסים הבאים: מבוא לתורת התרגום, סדנה בתרגום פרוזה ו- 2 ש"ס מלימודי לשון עברית.

הלימודים הייעודיים (22 ש"ס)

  1. מבוא לתורת התרגום - שעור ותרגיל (4 ש"ס)
  2. קורס בנושא ספציפי בתורת התרגום (2 ש"ס), כגון: תרגום ואידיאולוגיה; תרגום וז'אנרים; פסבדו-תרגומים כסוגיה בתורת התרגום.
  3. קורס בתולדות התרגום (2 ש"ס), כגון: פרקים בתולדות התרגום; פרקים בתולדות התרגום לעברית.
  4. קורס בתחום הנורמות של התרגום (2 ש"ס), כגון: תרגומים ישנים וחדשים; נורמות ואסטרטגיות של תרגום.
  5. במסגרת 6 הש"ס שיבחרו התלמידים מן הקטגוריות שצוינו בסעיפים 4-2 רצוי שאחד הקורסים יהיה סמינריון.
  6. סדנה למתחילים בתרגום פרוזה (2 ש"ס)
  7. סדנה למתקדמים בתרגום פרוזה (2 ש"ס)
  8. סדנה בעריכת תרגום (2 ש"ס)
  9. סדנה בתרגום ז'אנר נוסף (2 ש"ס), כגון: סדנה בתרגום שירה; סדנה בתרגום מחזות; סדנה בתרגום ספרות ילדים.
  10. לימודי לשון עברית (4 ש"ס): קורסים בתחומי הסטיליסטיקה העברית וההכרעות הנורמטיביות, שיופיעו בתוכנית המגמה בידיעון.

לימודי המשך עיוניים (14 ש"ס)

לימודי ההמשך העיוניים יכללו 8 ש"ס מן השיעורים הבאים:
מבוא לתורת הרומאן
בעיות יסוד בתורת הספרות מפרספקטיבה קוגניטיבית
תחנות יסוד בספרות המערב

שאר הקורסים להשלמת מכסת השעות ייבחרו ממגמת תורת הספרות, ו/או ממגמת ספרות עברית. מומלץ לבחור בתוכם קורס על לשון פיגורטיבית.

עמוד זה מתוחזק על ידי גליה בהט This page is maintained by Galia Bahat הצהרה Disclaimer