TY - EDBOOK AB - This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators’ social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the “groups of individuals” who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners’ identity. Addressing central theoretical issues relating to translators’ habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators’ agency and ethics and to questions of reformulating their social role.The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010). AN - 16845063 AU - Sela-Sheffy, Rakefet AU - Shlesinger, Miriam CN - Jefferson or Adams Building Reading Rooms P306; .I34 2011 CY - Amsterdam & Philadelphia KW - Translating interpreting. M1 - 32 N1 - 2011026796 edited by Rakefet Sela-Sheff, Miriam Shlesinger. Includes bibliographical references and index. PB - John Benjamins PY - 2011 SN - 9789027202512 (alk. paper) 9789027285010 (eb) ST - Identity and status in the translational professions T2 - Benjamins current topics TI - Identity and status in the translational professions ID - 14 ER -