Zohar Shavit, PhD

ôøåô' æäø ùáéè

 

Publications

ôøñåîéí

 

Books

ñôøéí

Referred Articles

îàîøéí

Chapters in Books

ôø÷éí áñôøéí

Editing

òøéëä

Literary Translations

úøâåîéí ñôøåúééí

Book Reviews

áé÷åøåú ñôøéí

Articles in Newspapers

îàîøé ãòä áòéúåðåú

Lectures

äøöàåú

Encyclopedia

 

òøëéí áàðöé÷ìåôãéä                                                                                     

 

 

 

 

 

 


 

 

 

Books

ñôøéí

 

1.      æäø ùáéè. äçééí äñôøåúééí áàøõ-éùøàì, 1933-1910. îëåï ôåøèø ìôåàèé÷ä åñîéåèé÷ä áùéúåó òí ä÷éáåõ äîàåçã: úì àáéá, 1982, 467 òî'.

[Literary Life in Eretz Israel 1910-1933. The Porter Institute for Poetics and Semiotics in Collaboration with Hakibutz-Hameuchad, Tel Aviv, 1982, 467 pp].

 

2.     Zohar Shavit. Poetics of Children’s Literature. The University of Georgia Press: Athens and London, 1986, 200 pp.

2a. Zohar Shavit. Poética da literatura para crianças. Caminho, colecção universitária: Lisaboa, 2003, 255pp (Translation of the above into Portuguese).

2b. Zohar Shavit. Poetics of Children’s Literature. The University of Georgia Press, Athens and London, 2009, 200 pp. Paperback Edition.

2c. Zohar Shavit  Teksters ambivalente status” . Harald Bache-Wiig (red.) Nye Veier Til Barneboka. Landslaget for norskundervisning (LNU) og Cappelen Akademisk Forlag: Oslo, 1997, 97-133 (Norwegian translation of chapter three: “The Ambivalent Status of Texts”).

2d. Zohar Shavit,  “La posicion ambivalente de los textos: El caso de la literatura para ninos”.

Montserrat Iglesias Santos, Teoria de los Polisistemas, Arco//libros: Madrid, 1999, 147-181 (Spanish translation of chapter three: “The Ambivalent Status of Texts”).

 

3. Malte Dahrendorf/Zohar Shavit (Hrsg.) Die Darstellung des Dritten Reiches im Kinder- und Jugendbuch [The Presentation of the Third Reich in Books for Children and Adolescents]. Dipa: Frankfurt a.M., 1988, 158 pp.

 

4. Zohar Shavit. David Friedländer: Lesebuch fur judische Kinder [David Friedländer: Lesebuch for Jewish Children]. Neu herausgegeben und mit Einleitung und Anhang versehen von Zohar Shavit, Dipa: Frankfurt a.M., 1990, 102 pp.

 

5. æäø ùáéè. îòùä éìãåú. îáåà ìôåàèé÷ä ùì ñôøåú éìãéí. òí òåáã åäàåðéáøñéèä äôúåçä: úì àáéá, 1996 (äùúúôä áëúéáä: áùîú àáï-æäø), 456 òî'. ðåñç îåøçá åîòåáã ùì Poetics of Children’s Literature.

[Just Childhood. Introduction to Poetics of Children’s Literature. Am Oved and The Open University: Tel Aviv, 1996, (Written in association with Basmat Even-Zohar) 456 pp. Revised and expanded version of Poetics of Children’s Literature].

 

6. Zohar Shavit und Hans-Heino Ewers, in Zusammenarbeit mit Ran HaCohen und Annegret Völpel. Deutsch-jüdische Kinder- und Jugendliteratur. Von der Haskalah bis 1945. Die deutsch- und hebräischsprachigen Schriften des deutschsprachigen Raums. Ein bibliographisches Handbuch [German-Jewish Literature for Children and Adolescents. From the Haskalah to 1945. The German and Hebrew Texts in the German Speaking Area. A Bibliographical Handbook], Metzler Verlag: Stuttgart, 1996, 1495 Seiten.

 

7. æäø ùáéè (îçáøú åòåøëú øàùéú). áðééúä ùì úøáåú òáøéú. ëøê çîéùé áîñâøú úåìãåú äééùåá äéäåãé áàøõ-éùøàì îàæ äòìééä äøàùåðä. äà÷ãîéä äìàåîéú äéùøàìéú ìîãòéí åîåñã áéàìé÷: éøåùìéí, 1998, 736 òî'.

[Zohar Shavit, Editor and main Author. The Construction of the Hebrew Culture in the Jewish Yishuv in Eretz Israel. The Israel Academy of Sciences and the Bialik Institute, Jerusalem, 1998, 736 pp].

 

8. æäø ùáéè. òáø áìà öì. àåô÷éí, òí òåáã: úì àáéá, 1999, 402 òî'.

[Zohar Shavit. A Past without Shadow. Ofakim: Am Oved: Tel Aviv, 1999, 402 pp]. 

 

9. Annegret Völpel, Zohar Shavit. Deutsch-Jüdische Kinder- und Jugendliteratur. Ein literaturgeschichtlicher Grundriß. Metzler Verlag: Stuttgart Weimar, 2002, 465, Seiten [German-Jewish Literature for Children and Adolescents. A literary-historical outline].

 

10. Zohar Shavit. A Past without Shadow. Routledge: New York, 2005, 336 pp.

(Available as an e-book to NetLibrary subscribers. eBook ISBN: 0203334558.)

TOP

TOP

Refereed Articles

îàîøéí

 

1.     æäø åéò÷á ùáéè. "ìúåìãåú ñéôåø äôùò äòáøé áàøõ éùøàì". äñôøåú, 19-18, ãöîáø 1974, 73-30.

[Zohar and Yaakov Shavit. “On the Development of the Hebrew Crime Story during the 1930’s in Palestine”. Ha-Sifrut, 18-19, December 1974, 30-73].

 

2. æäø ùáéè. "çéìåôé ðåøîåú áú÷åôú îòáø áùéøä: äîòáø îùéøú ääùëìä ãøê çéáú öéåï ìùéøú äúçééä áìåç àçéàñó". äñôøåú, 23, àå÷èåáø 1976, 75-50.

 [Zohar Shavit. “Changes in Poetic Norms during a Transition Period in Poetry”. Ha-Sifrut, 23, October 1976, 50-75].

 

3. æäø åéò÷á ùáéè. "ìîìà àú äàøõ ñôøéí. ñôøåú î÷åøéú ìòåîú ñôøåú îúåøâîú áúäìéê éöéøúå ùì äîøëæ äñôøåúé áàøõ éùøàì". äñôøåú, 25, àå÷èåáø 1977, 68-45.

 [Zohar and Yaacov Shavit. “Translated vs. Original Literature in the Creation of the Literary Center in Eretz-Israel”. Ha-Sifrut, 25, October 1977, 45-68].

 

4. Zohar Shavit. “Translation of Children’s Literature as a Function of its Position in the Literary Polysystem”. Modern Realistic Stories for Children and Young People, 16th IBBY Congress: München, 1978, 180-187.

 


5. æäø ùáéè. "äúôúçåúí ùì äçééí äñôøåúééí áàøõ-éùøàì". äñôøåú, 29, ãöîáø 1979, 22-13.

 [Zohar Shavit. “The Evolution of Literary Life in Eretz-Israel”. Ha-Sifrut, 29, December 1979, 13-22]

 

6. Zohar Shavit. "Hebräische Kinderliteratur – Ein historischer Überblick”. [“Hebrew Children’s Literature - A Historical Overview”]. Informationen, I, 1980, 64-70.

 

7. Zohar Shavit. “The Ambivalent Status of Texts: The Case of Children’s Literature”. Poetics Today, 1:3, Spring 1980, 75-86.

 

8. æäø ùáéè. "äúâáùåú äîøëæ äñôøåúé áàøõ-éùøàì áúäìéê ääúîñãåú ùì äçáøä äééùåáéú". ÷úãøä, 16, éåìé 1980, 234-207.

[Zohar Shavit. “The Crystallization of the Center of Hebrew Literature in Eretz-Israel within the Process of Institutionalization of the Society in Yishuv”. Cathedra, 16, July 1980, 207-234].

 

9. Zohar Shavit. “The Ambivalent Status of Texts – A Rejoinder”. Poetics Today, 2:1b, Winter 1980-81, 199-202.

 

10. Zohar Shavit. “Translation of Children’s Literature as a Function of Its Position in the Literary Polysystem”. In Itamar Even-Zohar & Gideon Toury (eds.) Translation and Intercultural Relations, The Porter Institute: Tel Aviv (= Poetics Today, 2:4, Summer-Autumn 1981), 171-179 [Translation into Turkish: Çocuk Yazini Çevirisinin Yazinsal Çoguldizgede Kikonumu Açisindan Belirlenmesi. Metis Çeviri, 15, 1991, 19-26].

 

11. æäø ùáéè. "îåùâ äéìãåú åîòùéåú ìéìãéí - î÷øä îáçï: ëéôä àãåîä". îç÷øé éøåùìéí áôåì÷ìåø éäåãé, ã', ùáè úùî"â, 124-93.

[Zohar Shavit. “Conception of Childhood and Children’s Tales. Test Case: Little-Red-Riding-Hood”. Jerusalem Studies in Jewish Folklore, 4, 1983, 93-124].

 

12. Zohar Shavit. “The Notion of Childhood and the Child as Implied Reader (Test-

case ‘Little Red-Riding-Hood’)". Journal of Research and Development in Education, 16:3, Spring 1983, 60-67.

 

 13. æäø ùáéè. "'äùøùéí äìëå åäúîòèå': òì ðôéìú äîøëæéí ùì äñôøåú äòáøéú áàéøåôä åöîéçúå ùì äîøëæ áàøõ-éùøàì". äñôøåú, 32, éåìé 1983, 50-45.

[Zohar Shavit. “The Decline of Hebrew Literary Centers in Europe and the Rise of the Center in Eretz-Israel”. Ha-Sifrut, 32, July 1983, 45-50].

 

14. æäø ùáéè. "îàçøåðéí òì äçåîä ìøàùåðé äáåðéí - ìáðééúå ùì äîøëæ äñôøåú áàøõ-éùøàì". äöéåðåú, è', 1984, 135-123.

[Zohar Shavit. “The Literary Center in Eretz Israel, 1019-1935”. Ha-Ziyonut, 9, 1984, 123-135].

 

15. Zohar Shavit. “The Portrayal of Children in Popular Literature”. in Denise Escarpite (ed.) The Portrayal of the Child in Children’s Literature. K.G. Saur: Paris, London, München, New York, 1985, 315-332.

 

16. Zohar Shavit. “Der Anfang der hebräischen Kinderliteratur am Ende des 18. und zu Beginn des 19. Jahrhunderts in Deutschland” [“The Emergence of Hebrew Children’s Literature in Germany at the End of the 18th Century and the Beginning of the 19th”]. Schiefertafel, ix: 1, April 1986, 3-19.

 

17. æäø ùáéè. "áéï éìãåú ìîååú - àå àéê îúîåããéí òí úéæåú âãåìåú". æîðéí, 20, çåøó 1986, 93-90.

[Zohar Shavit. “Between Childhood and Death, or How to Challenge Forceful Theses”. Zmanim, 20, Winter 1986, 90-93].

 

 18. æäø ùáéè. "äôåð÷öéä ùì ñôøåú äééãéù áäúôúçåúä ùì ñôøåú äéìãéí äòáøéú áâøîðéä". äñôøåú, 36-35, ÷éõ 1986, 153-148.

 [Zohar Shavit. “The Function of Yiddish Literature in the Development of Hebrew Children’s Literature”. Ha-Sifrut, 35-36, Summer 1986, 148-153].

 

19. Zohar Shavit. “Nuorisokirjallisuuden semiotiikka - uusia näköaloja”. [“Semiotics of Children’s Literature - New Horizons”]. Naekoeoulmia kansainvaeliseen nuorisokirjallisuuden tutkimukseen [International Research in Children’s Literature]. Suomen Nuorisokijallisuuden Instituutin Julkaisuja 10, 1987, 73-88.

 

20. Zohar Shavit. “From Friedländer’s Lesebuch to the Jewish Campe - The Beginning of Hebrew Children’s Literature in Germany”. Leo Baeck Yearbook, xxxiii, 1988, 393-423.

 

21. Zohar Shavit. “Gesellschaftliches Bewußtsein und literarische Stereotypen, oder: Wie Nationalsozialismus und Holocaust in der deutschen Kinder- und Jugendliteratur behandelt werden” [“Social Awareness and Literary Stereotypes, or: How Do German Books for Children and Adolescents Treat the Third Reich and the Holocaust”]. In Hermann Havekost (Hrsg.) Antisemitismus und Holocaust. [Hermann Havekost (ed.) Antisemitism and Holocaust]. Universität Oldenburg, Oldenburg, 1988, 97-107.

 

22. Zohar Shavit. “The Concept of Childhood and Children’s Folktales - Test Case: ‘Little-Red-Riding-Hood’“. In Alan Dundes (ed.) Little Red Riding Hood: A Casebook. The University of Wisconsin Press, Madison Wisconsin, London, 1989, 129-159.

[ðåñç àðâìé îòåáã ùì îàîø 11[

22.1. Zohar Shavit. “Lapsuuskäsitys ja lastenkirjallisuus”. [“Perceptions of Childhood and Children’s Literature”]. Onnimanni, 4, 1990, 28-40.

[ðåñç ôéðé îòåáã åî÷åöø ùì îàîø 11 [

 

23. Zohar Shavit. “The Entrance of a New Model into the System. The Law of Transformation”. in Karl Eimermacher, Peter Grzybek & George Witte (eds.) Issues in Slavic Literary and Cultural Theory. Brockmeyer, Bochum, 1989, 593-600.

 


24. Zohar Shavit. “Systemzwänge der Kinderliteratur”. [“Systemic Constraints of Children’s Literature”]. Dagmar Grenz (Hrsg.) Kinderliteratur - Erwachsenenliteratur. Wilhelm Fink: München, 1990, 26-33.

 

25. Zohar Shavit. “Cultural Notions and Literary Boundaries: On the Creation of the Systemic Opposition between Children’s Literature and Adult Literature in the 18th Century”. Proceedings of the XIIth Congress of ICLA (A Selection). Iudicum Verlag, München, 4, 1990, 416-422.

 

26. Zohar Shavit. “Canonicity and Literary Institutions”. Elrud Ibsch, Dick Schram & Gerard Steen (eds.) Empirical Studies of Literature. (Proceedings of the 2nd IGEL Conference). Rodopi: Amsterdam & Atlanta, 1991, 231-238.

 

27. Zohar Shavit. “Aufklärung und jüdische Schulbildung in Berlin: Friedländers Lesebuch”. [Zohar Shavit. “Enlightenment and Jewish School Education in Berlin: Friedländer’s Lesebuch”]. Marianne Awerbuch & Stefi Jersch-Wenzel (Hrsg.) Bild und Selbstbild der Juden Berlins zwischen Aufklärung und Romantik. Colloquium Verlag: Berlin, 1992, 107-120.

 

28. Zohar Shavit. “Editor’s Introduction”. Poetics Today (Children’s Literature), 13:1, 1992, 1-3.

 

29. Zohar Shavit. “Literary Interference between German and Jewish-Hebrew Children’s Literature during the Enlightenment: The Case of Campe”. Poetics Today (Children’s Literature), 13:1, 1992, 41-61.

 

30. æäø ùáéè. "'äøéäåè ùì çãø ääùëìä äéäåãéú ááøìéï' - ðéúåç äîé÷øàä äîåãøðéú äøàùåðä ìéìãéí éäåãéí". áúåê éùøàì áøèì, çåä èåøðéàðñ÷é åòæøà îðãìñåï (òåøëéí) ëîðäâ àùëðæ åôåìéï: ñôø éåáì ìçðà ùîøå÷. îøëæ æìîï ùæø, éøåùìéí, 1993, 207-193.

[Zohar Shavit. “'Furnishing a Jewish Enlightened Room in Berlin' - The Case of the First Modern Reader for Jewish Children”. Israel Bartal, Chava Turnisansky and Ezra Mendelsohn (eds.) Studies in Jewish Culture in Honour of Chone Shmeruk. Zalman Shazar Center, Jerusalem, 1993, 193-207].

 

31. Zohar Shavit. “On the Hebrew Cultural Center in Berlin in the Twenties. Hebrew Culture in Europe - The Last Attempt”. Gutenberg-Jahrbuch, 1993, 371-380.

 

32. æäø ùáéè. "îúøáåú ùì ùáè ôøåìèàøé ìúøáåú ôìåøàìéñèéú ùì òí –  øàùé ôø÷éí ìäéñèåøéä ùì äåöàú äñôøéí òí òåáã". ñôøé òí òåáã. ÷èìåâ ëììé òí îìàú 50 ùðä ìäåöàä, òí òåáã: úì àáéá, 1991, ììà îñôåø {25 òî'}.

[Zohar Shavit. “From Tribal Culture to National Pluralistic Culture - A Short History of the Am Oved Publishing House”. Am Oved Books. A General Catalogue for its 50th Anniversary. Am Oved: Tel Aviv, 1991, NP, {25 pp}].

 

33. Zohar Shavit. “The Study of Children’s Literature: The Poor State of the Art. Why Do we Need a Theory and Why Semiotics of Culture”. Barnboken, 1, 1992, 2-9.

 


34. Zohar Shavit. “Manifeste: Pour une poétique de la littérature de jeunesse” ["Manifest: for Poetics of Children's Literature"]. Jean Perrot (prés), Culture, Texte et Jeune Lecture. Actes du Xe Congrès de L’International Research Society for Children’s Literature. Presses Universitaires de Nancy: Nancy, 1993, 17-18.

 

35. Zohar Shavit. “Literarische Beziehungen zwischen der deutschen und der jüdisch-hebräischen Kinderliteratur in der Epoche der Aufklärung am Beispiel von J.H. Campe”. [“Literary Relations between the German and the Jewish-Hebrew Children’s Literature during the Enlightenment”]. Armin Paul Frank, Kurt-Jürgen Maaß, Fritz Paul und Horst Turk (Hrsg.) Übersetzen, Verstehen, Brückenbauen. Erich Schmidt Verlag: Berlin, 1993, 755-765.

 

36. Zohar Shavit. “Israelische Kinderliteratur”. [“Israeli Children’s Literature”]. Zirkular, Sondernummer 39, Juni 1994. Begegnung mit Kinder- und Jugendliteratur aus Israel, 10-27.

 

37. Zohar Shavit. “Beyond the Restrictive Frameworks of the Past: Semiotics of Children’s Literature – A New Perspective for the Study of the Field”. In Hans-Heino Ewers, Gertrud Lehnert und Emer O’Sullivan (Hrgs.) Kinderliteratur im interkulturellen Prozeß. Studien zur Allgemeinen und Vergleichenden Kinderliteraturwissenschaft., Metzler: Stuttgart, 1994, 3-15.

 

38. æäø ùáéè. "òìééúí åðôéìúí ùì äîøëæéí äñôøåúééí áàéøåôä åáàîøé÷ä åä÷îú äîøëæ áàøõ- éùøàì". òéåðéí áú÷åîú éùøàì, 1994, 4, 477-422.

[Zohar Shavit. “The Rise and Fall of Hebrew Literary Centers, 1918-1933”. Iyunim Bitkumat Israel, 1994, 4, 422-477].

 

39. Zohar Shavit. “David Friedländer’s Lesebuch für jüdische Kinder”. In Adri K. Offenberg et al. Bibliotheca Rosenthaliana. Treasures of Jewish Booklore. Amsterdam University Press, 1994, 83.

 

40. Zohar Shavit. “Deutsche Einflüsse auf jüdische Kinderliteratur”. [Zohar Shavit. “German Influences on Jewish Children’s Literature”]. Ariel, 97, 1994, 87-94.

 

41. Zohar Shavit. “The Historical Model of the Development of Children’s Literature”. In Maria Nikolajeva (ed.) Aspects and Issues in the History of Children’s Literature. Greenwood Press: Westport Connecticut, London, 1995, 27-38.

 

42. æäø ùáéè. "òáãé äñôøåú äòáøéú". éã ì÷åøà, ãöîáø, 1995, 34-32.

[Zohar Shavit. “Slaves of Hebrew Literature”. Yad La’kore, December 1994, 32-34].

 

43. Zohar Shavit. “Intercultural Relationships. The Importance of the Study of Cultural Interference for the Historical Study of Children’s Literature. Test-Case: The Relations between German and Jewish Children’s Literatures during the 18th and the 19th Centuries”. Comparison, II, 1995, Guest editor: Bettina Kümmerling-Meibauer, 67-80.

 

44. Zohar Shavit. “Hebrew and Israeli Children’s Literature”. In Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature. Routledge: London, 1996, 782-788.

 

45. Zohar Shavit. “Aus Kindermund: Historisches Bewußtsein und nationaler Diskurs in Deutschland nach 1945”. [“Out of the Mouth of Babes and Sucklings: Historical Consciousness and the National Narrative in Germany after 1945”]. Neue Sammlung, 36:3, 1996, 355-374.

 

46. Zohar Shavit. “Stellungsnahme zu Hartmut von Hentig”. [“Response to Hartmut von Hentig”]. Neue Sammlung, 36:3, 1996, 409-413.

 

47. Zohar Shavit. “Cultural Agents and Cultural Interference: The Function of J.H. Campe in an Emerging Jewish Culture”. Target, 9:1, 1997, 111-130.

 

48. Zohar Shavit. “David Friedländer and Moses Mendelssohn Publish the Lesebuch für jüdische Kinder – A turning point in the history of books for Jewish children”. In Sander L. Gilman and Jack Zipes (eds.) Yale Companion to Jewish Writing and Thought in German Culture, 1096-1996. Yale UP: New Haven, London, 1997, 68-74.

 

49. Zohar Shavit. “Schlüssel der Erinnerung – Deutsche Geschichten aus Kinderbüchern”. [Zohar Shavit. “Keys of Memory – German Histories of Books for Children”]. Tel Aviver Jahrbuch für deutsche Geschichte, xxvi, 1997, 411-433.

 

50. Zohar Shavit. “The Status of Translated Literature in the Creation of Hebrew Literature in pre-State Israel” (The ‘Yishuv’ Period)”. Meta, 43:1, March 1998, 46-53.

 

51. Zohar Shavit. “Zur Entwicklung der hebräisch-jüdischen und israelischen Kinder- und Jugendliteratur”. [“A Brief Description of Hebrew-Jewish and Israeli Books for Children and Young People”]. JuLIT, 3:98, 1998, 3-13.

 

52. æäø ùáéè. "äúô÷éã ùîéìàå äè÷ñèéí ìéìãéí éäåãéí áîâò áéï äúøáåú äòáøéú-éäåãéú åäâøîðéú áú÷åôú ääùëìä". ãôéí ìîç÷ø áñôøåú, 1998, 11, 103-91.

[Zohar Shavit. “The Function of Texts for Jewish Children in the Interference between Hebrew-Jewish and German Cultures during the Haskala Period”. Dappim Le-Mechkar Be-Sifroot, 1998, 11, 91-103].

 

53. Zohar Shavit. “Literary Interference between German and Jewish-Hebrew Children’s Literature during the Enlightenment: The Case of Campe”. Jewish Studies in a new Europe. C.A. Reitzel A/S international Publishers: Copenhagen, 1998, 787-797.

 

54. Zohar Shavit. “Modernization Theories and their Application to the Study of the Child’s Culture”. In Ulf Boëtius (ed.) Modernity, Modernism and Children’s Literature. Centrum für barnkulturforskning: Stockholms universitet, 1998, 9-24.

 

55. Zohar Shavit. “Tostemmighed” [“The Double Voice”]. Kari Sønsthagen & Steffen L. Larsen (eds.) Gyldendals årbog om bornelitteratur. 1999, 98-108.

 

56. Zohar Shavit. “The Lost Children of German-Jewish Culture”. Judit Targarona Borrasâs and Angel Sâenz-Badillos (eds.). Jewish Studies at the Turn of the 20th Century. Vol 2. Judaism from the Renaissance to Modern Times. Proceeding of the 6th EAJS Congress, Toledo 1998 (A Selection). Brill: Leiden, Boston, Köln, 1999, 229-235.

 

57. Zohar Shavit. "The Double Attribution of Texts for Children and How It Affects Writing for Children". In Sandra L. Beckett (ed.). Transcending BoundariesWriting for a Dual Audience of Children and Adults. Garland: New York & London, 1999, 83-98.

 

58. æäø ùáéè. "ñôøåú éìãéí òáøéú". òåìí ÷èï, 1, 2000, 21-11.

[Zohar Shavit, 2000.  “Hebrew Children’s Literature”. Olam Katan, 1, 11-21].

 

59. Zohar Shavit. "The Untold Story: What German Writers Tell Their Children about the Third Reich and the Holocaust". CCL, 95, 25:3, 2000, 90-119.

 

60. æäø ùáéè. "ìçæåø àì äìéáä äúøáåúéú". ôðéí, 20, àáéá 2002, 122-113.

[Zohar Shavit. “Back to the Cultural Core”. Panim, 20, Spring 2002, 113-122].

 

61. Zohar Shavit. “Über die Rezeption Erich Kästners in der hebräischen Kinder- und Jugendliteratur”. [The Reception of Erich Kästner in Hebrew Children's and Youth Literature]. In Bernd Dolle-Weinkauff und Hans-Heino Ewers (Hrsg.). Erich Kästners weltweite Wirkung als Kinderschriftsteller. Peter Lang: Frankfurt a.M., Berlin, Bern, 2002, 275-286.

 

62. Zohar Shavit. “Fabriquer une culture nationale. Le rôle des traductions dans la constitution de la littérature hébraïque”. "The Making of a national Culture: The role of Translations in the creation of Hebrew Literature". Actes de la Recherche en Sciences Sociales, 44, Septembre 2002, 21-32.

 

63. æäø ùáéè. "îåùâ äéìã ë÷åðñèøå÷è úøáåúé". àîéìéä ôøåðé (òåøëú). äîùç÷. éãéòåú àçøåðåú-ñôøé çîã: úì àáéá,  2002, 34-27.

[Zohar Shavit. “The Notion of the Child as a cultural Construct”. Emilia Perroni (ed.) The Play. Yediot Ahronoth Books and Chemed Books: Tel Aviv, 2002, 27-34].

 

64. Zohar Shavit. “Preface”. Lourdes Lorenzo, Ana Pereira, Veljka Ruzicka (editoras). Contribuciones al Estudio de la Traducción de Literatura Infantil y Juvenil. Dossat: Madrid, 2002, 7-8.

 

65. Zohar Shavit. “On the Use of Books for Children in Creating the German National Myth”. In Ann Lawson Lucas (ed.) The Presence of the Past in Children’s Literature. Praeger: Westport, Connecticut, London, 2003, 123-132.

 

66. Zohar Shavit. `Cheshire Puss,… Would you tell me, please, which way I ought to go from here?' Research of Children’s Literature – The State of the Art. How did we get there – how should we proceed”. In José Santigago Fernández Vázquez, Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Laso León (editoras). Realismo Social Y Mundos Imaginarios: Une Convivencia Para el Siglo xxi, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá: Alcalá,  2003, 30-41.

 

67. Zohar Shavit. “Un testo ambivalente” ["An ambivalent Text"]. Franco Moretti, Pier Vincenzo, Ernesto Franco (redattore). Il romanzo, Volume quinto, Lezioni, Giulio Einaudi: Torino, 2003, 239-253.

 

68. Zohar Shavit. “Was lasen jüdische Kinder im 'Dritten Reich'?” ["What did Jewish Children read during the Third Reich"]. In Gisela Dachs (Hrsg). Jüdischer Almanach des Leo Baeck Instituts: Kindheit. Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 2003, 74-83.

 

69. Zohar Shavit. “Faut-il protéger l’hébreu en Israël?“ ["Is Hebrew in Israel in need of Protection?"]. Les Cahiers de l’Alliance israélite universelle, 16, 2003.

 

70. Zohar Shavit. "Israël: Culture commune ou fédération de cultures". ["Israel: A common Culture or Federation of Cultures"]. Rehe, 8, 2003, xxxiii-liii.

 

71. Zohar Shavit. "Zwischen Kiner-Insel und Insu-Pu" [Between Kiner-Insel and Insu-Pu"]. In Heidi Lexe und Ernst Seibert. Mira Lobe… in aller Kinderwelt. Edition Praesens: Wien, 2005, 67-85.

 

72. Zohar Shavit. "Zu Hause und nicht zu Hause: Die Mehrfachzugehörigkeit von Mira Lobe” ["At Home and not at Home"]. Diaspora – Exil als Kriegserfahrung: Jüdische Bilanzen und Perspektiven. Theodor Kramer Gesellschaft, Drava Verlag: Wien, 2006, 306-329.

 

73. Zohar Shavit. "Freedom in Marginality. The constrains of writing for children, resulting from its marginal position". Azevdo, Fernando, Joaquim Machado de Araújo, Claudia Sousa Pereira and Alberto Filipe Araújo (editoras). Imaginário, Identidades e Margens. Estudos em torno da Literatura Infanto-Juvenil. Gailivro: Serzedo, 2007, 35-47.

 

74. Zohar Shavit. "Naissance d'une littérature de jeunesse et naissance d'un État" ["The Birth of a Literature for Children and the Birth of a State"]. La Revue des livres pour enfants, N° 239, février 2008, BnF, 87-92.

 

75. Zohar Shavit. "La littérature hébraïque pour enfants" ["Hebrew Literature for Children"]. Mais c'est de l'hébreu!. L'Institut pour la Traduction de la Littérature Hébraïque, Tel Aviv, 2008, 43-48.

 

76. Zohar Shavit. "Boire un café en hébreu. Les cafés littéraires sur la scène culturelle de la Tel Aviv de l'époque du Yishuv" [To drink coffee in Hebrew. Literary Coffee-shops and cultural scene in Tel Aviv during the Yishuv period"]. Yod, 13, 2008, 147-169. 

 

77. Zohar Shavit. "Es war einmal ein Krieg" ["Once upon a time there was a war"]. In Gabriele von Glasenapp und Hans-Heino Ewers (Hrsg). Kriegs- und Nachkriegskindheiten. Studien zur literarischen Erinnerungskultur für junge Leser". Frankfurt a.M. u.a.: Peter Lang 2008 (Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien. Theorie - Geschichte - Didaktik), 2008, 51-68.

 

78. æäø ùáéè. "úì àáéáé, ãáø òáøéú. òì ääöìçä äçì÷éú ùì îäôëú äòáøéú". ôðéí, 45, 2008, 63-50.

["In Tel-Aviv one should speak Hebrew. On the partial success of the Hebrew revolution". Panim, 45, 2008, 50-63].

 

79. Zohar Shavit. "La réception de la littérature hébraïque en France" ["The Reception of Hebrew Literature in France"]. Yod, 14, 2009, 317-340.

 

80. Zohar Shavit. "Hebrew Children's Literature". Modern Hebrew Literature, 5, Israel at 60: Retrospective & Renewal, 2009, 29-35.

 

81. æäø ùáéè. "éìãéí ëðåùàé îäôëú äãéáåø äòáøé". éòì ãø, èì ÷åâîï, éäåãéú ùèééîï (òåøëåú). éìãéí áøàù äîçðä. ãåø ìãåø, ì"å, 2010, 38-15.

[Zohar Shavit. "Children as Agents of the Hebrew Revolution". Yael Darr, Tal Kogman, Yehudit Shteiman (editors). Dor Ledor – Children as Avant-Garde, Chikdhood and Adolescence in Times of Crises and Social Change, XXXVII, 2010, 15-38].

 

82. æäø ùáéè. "ääáéèåñ ùì äéäåãé äçãù ùì úðåòú ääùëìä". ãáåøä äëäï (òåøëú).  éùøàì, 16,  2009             [2010], 38-11.

               [Zohar Shavit. "The Habitus of the 'New Jew' of the Haskalah Movement". Dvora Hacohen (editor).  Israel ,16, 2009 [2010], 11-38].

 

83. æäø ùáéè. "ìäôåê îéãò ìéãò".  àåãéñàä,  12, éåìé  2011, 61-59.

 

84. Zohar Shavit. Tel Aviv Language Police. Maoz Azaryahu and S. Ilan Troen (eds). Tel Aviv, The first Century. Indiana University Press:  Bloomington & Indiapolis, 2012, 191-211.

 

85. Zohar Shavit. “Roodkapje Door De Eeuwen Heen”. De Leeswelp, 9, 2011, 329-332.

 

 

 

 

 

TOP

TOP

Chapters in Books

ôø÷éí áñôøéí

 

 

 

1. æäø åéò÷á ùáéè. "àøõ-éùøàì úçúéú - òìééúå åðôéìúå ùì äáìù äòáøé". äáìù äòáøé çåæø, îåðéèéï, úì-àáéá, 1984, 32-11.

[Zohar and Yaacov Shavit. “Eretz-Israel Underneath - The Rise and Fall of the Hebrew Detective”. The Return of the Hebrew Sleuth, Monitin, Tel Aviv, 1984, 1-32].

 

 2. Zohar Shavit. “The Rise of the Literary Center in Palestine”. In Glenda Abramson & Tudor Parfitt (eds.) The Great Transition. Rowman & Allanheld, New Jersey, 1985, 126-129.

 

3. æäø ùáéè. "äðñéåï äëåùì ìä÷éí îøëæ ùì ñôøåú òáøéú áàîøé÷ä". ùìîä ðù (òåøê). îâååï, îëåï äáøîï ìîç÷øé ñôøåú, ìåã, 1988, 450-433.

[Zohar Shavit. “On the Attempt to Constitute a Hebrew Cultural Center in the United States”. Stanley (Shlomo) Nash (ed.) Migvan, Haberman Institute for Literary Research, Lod, 1988, 433-450].

 

 

 

TOP

TOP

Editing

òøéëä

 

1. æäø åéò÷á ùáéè. äáìù äòáøé çåæø. àðúåìåâéä ùì ñéôåøé ôùò òáøééí, áöéøåó îáåà åäòøåú. îåðéèéï, úì àáéá, 1984, 228 òî'.

[Zohar and Yaacov Shavit. The Return of the Hebrew Sleuth, Monitin, Tel Aviv, 1984, 228 pp].

 

2. Zohar Shavit (Guest Editor). Poetics Today, 13:1, Special Issue on Children’s Literature, 1992.

 

TOP

TOP

Editing – accepted for Publication

òøéëä – äú÷áì ìôøñåí

 

1. æäø ùáéè. îçáøåú æîåøä, éåîðå ùì éùøàì æîåøä (1941-1937) áìéååé äòøåú åîàîø ôúéçä: "éåîï àéùé ñôøåúé ëî÷åø îøëæé ìäéñèåøéä ùì äñôøåú äòáøéú". æîåøä áéúï, úì àáéá.

[Zohar Shavit. Zmora’s Cahiers. Israel Zmora’s Diary (1937-1941). With an Introduction and Annotations, Zmora Bitan, Tel Aviv].

 

 

TOP

TOP

Literary Translations

úøâåîéí ñôøåúééí

 

1. éå ìåôèéðâ. òìéìåú ãåìéèì äøåôà. îñãä, úì àáéá, 1975.

Hugh Lofting. The Story of Dr. Dolittle.

 

2. à.á. åééè. ñèéåàøè ÷èéðà. æîåøä áéúï îåãï, úì àáéá, 1977.

E. B. White. Stuart Little.

 

3. à.á. åééè. çååú ä÷ñîéí. æîåøä áéúï îåãï, úì àáéá, 1977 [òéèåø àðãøñï ìúøâåîé îåôú].

E. B. White. Charlotte’s Web. [H.C. Andersen Medal for distinguished translation].

îäãåøä ùì úøâåí òøåê îçãù 2007 [Revised translation, 2007].

 

4. øåáøè ìåñåï. äâðøì ùì àîåøé äöòéø. æîåøä áéúï îåãï, úì àáéá, 1978.

Robert Lawson. Mr. Twigg’s Mistake.

 

5. ìåøä àéðâìñ ååéìãø. ìçåôé àâí äëñó. æîåøä áéúï îåãï, úì àáéá 1982.

Laura Ingalls Wilder. By the Shores of Sliver Lake.

 

6. øåàìã ãàì. ãðé àìåó äòåìí. æîåøä áéúï, úì àáéá 1984.

Roald Dahl. Danny, the Champion of the World.

 

7. îøéí äøé, "äúì ùì äàáéá". áúåê îàäáéä ùì öéåï  (éçã òí àáðø ùáéè). äàøõ,  19.6.2010.

Myriam Harry. "La Colline du Printemps". In Les amants de Sion, Fayard: Paris, 164-177. [with Avner Shavit].

 

 

TOP

TOP

Book Reviews

áé÷åøåú ñôøéí

 

1. "çøí òì äùåðä" (áé÷åøú òì ñôøéä ùì òôøä âìáøè-àáðé "÷éøåú ùìà øåàéí" å"ðñéê àãåí, ðñéëä ëçåìä"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 12.2.1993.

 

2. "çáì ùäñôø ðâîø" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ãï öì÷ä, "îìçîú áðé àøõ ááðé ùçú"). éãéòåú àçøåðåú,

     äîåñó ìùáú (ñôøåú), 5.3.1993.

 

3. "ñéôåø îöåéï ì÷øåà ìäåøéí" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ùì ñéìáøèéï "àåø áòìééú äââ"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 26.3.1993.

 

4. "ùìåùä ñôøéí åëìá" (áé÷åøú òì ñôøéå ùì éùøàì ìøîï "øåöä ìäéåú àîà", "äéìã îâãú äðçì" å"äçåìéä îëä ùðéú", åòì ñôøä ùì çåä çáåùé "îúðä ðåùîú"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 30.4.1993.

 

5. "àðöé÷ìåôãéåú áòéãï äú÷ìéèåø" (áé÷åøú òì äàðöé÷ìåôãéåú "ëì äòåìí ëåìå, äàðöé÷ìåôãéä äîàåéøú ìéìãéí" òåøê øàùé ùì äîäãåøä äòáøéú: éåï ôãø, "àðöé÷ìåôãéä 2000" òåøê øàùé ùì äîäãåøä äòáøéú: éçéòí ôãï, "ëê æä òåáã, àðöé÷ìåôãéä èëðåìåâéú òãëðéú ìäáðú äñåáá àåúðå" òåøê øàùé ùì äîäãåøä äòáøéú: éåøí ìñ). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 18.6.1993.

 

6. "ñôø çåáä" (áé÷åøú òì ñôøéå ùì øàñì ñèðàøã "äîøçá åäæîï ùì äãåã àìáøè" å"çåøéí ùçåøéí åäãåã àìáøè"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 23.7.1993.

 

7. "îñò ðäãø ìàâí äôìîéðâå" (áé÷øåú òì ñôøéå ùì òæøéä àìåï "àñåø ìäøâéæ ôéì" å"éù àøéä òì äòõ"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 20.8.1993.

 

8. "òåìí ÷ñåí" (áé÷åøú òì ñôøä ùì ðåøéú æøçé "èéðèåøå ôéìä ÷èðä îàåã"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 8.10.1993.

 

9. "áéï ãîéåï ìîöéàåú" (áé÷åøú òì ñôøå ùì àðãøé àéñö'åá "ñåðéä äëìáä äçëîä"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 29.10.1993.

 

10. "æäéøåú, ôìâéàè" (áé÷åøú òì ñôøä ùì öôøéøä âø "îùðä î÷åí"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 12.11.1993.           

     

11. "ìäâï ùì äáéú ä÷øåá" (áé÷åøú òì ñôøå ùì àäåã áï-òæø "â'ãò, ñéôåøå ùì àáøäí ùôéøà"). 1993.

 

12. "àñåø ìäçîéõ" (áé÷åøú òì ñôøä ùì øåðé âáòúé "îùàìåú çåøó"), éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 7.1.1994.

 

13. "ëîòè éàôé" (áé÷åøú òì ñôøí ùì úîéø ìäá åàéöé÷ éåùò "ðîøåã âí åâí"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 14.1.1994.

 

14. "äîòáãä ááéú" (áé÷åøú òì ñôøä ùì â'åãéú äàï "ëéöã ôåòì äîãò"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 4.2.1994.

 

15. "áìé ìééôåú" (áé÷åøú òì ñôøä ùì ùåìä îåãï "ñáà ùì ìéàåø îú"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 11.3.1994.

 

16. "áòéä ëá÷ùúê" (áé÷øåú òì ñôøå ùì ãåéã âøåñîï "ñôø äùéàéí ùì ôåæ"), éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 24.3.1993.

 

17. "ñôø. äôé÷ðé÷ ùì òîìéä" (áé÷åøú òì ñôøä ùì éäåãéú ÷öéø "äôé÷ðé÷ ùì òîìéä"), ùéùé ú÷ùåøú/úøáåú. 25.3.1994.

 

18. "ëáø ÷øàðå" (áé÷åøú òì ñôøä ùì çåä àìáøùèééï "àðé ìà îåùìí"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 6.5.1994.

 

19. "àì îòáø ìîåãì ä÷ñèðøé" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ãåéã âøåñîï, "éù éìãéí æéâæâ"). äàøõ, "ñôøéí",

    20.5.1994.

 

20. "ìîä ìäñúô÷ áî÷åø éãò àçã" (ãôãåó áàðöé÷ìåôãéåú ìéìãéí). ìééãé âìåáñ (28), éåðé-éåìé 1994.

 

21. "ñôøé éìãéí. ìàä àéðé åòãåìä îöéòåú îùäå çãù åùåðä" (áé÷øåú òì ñôøä ùì ìàä àéðé "îø àøðá îçôù òáåãä" åòì ñôøä ùì òãåìä "äáéú ùìðå"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú),  15.7.1994.

 

22. "äçöø äàçåøéú ùì ääùëìä" (áé÷åøú òì ñôøå ùì Steven M. Lowenstein, The Berlin Jewish Community). äàøõ, "ñôøéí", 16.11.1994.

 

23. "öéåðåú ãîéåðéú" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ÷åáé ôøéãîï "àãéñ åáãñ ðôâùéí áéøåùìéí" åòì ñôøä ùì ùåùé ååìîï "áâìì àåôðåò àãåí"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú),  2.12.1994.

 

24. "÷ìàñé÷ä çãùä" (áé÷øåú òì ñôøä ùì çéä ùðäá "îä ðòùä òí â'éðâ'ø" åòì ñôøå ùì éäåãä àèìñ "àðé øåöä ùàîà"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 6.1.1995.

 

25. "ñéôåøé ñáúà" (áé÷åøú òì äàåñó äîìà ùì îòùéåú äàçéí âøéí). äàøõ, "ñôøéí" 15.3.1995.     

         

26. "äîùëéìéí ëäéñèåøéåðéí øàùåðéí" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ùîåàì ôééðø "äùëìä åäéñèåøéä"). äàøõ, "ñôøéí", 15.11.1995.

 

27. "ëîä çåùê äéä ìôðé äàåø" (áé÷åøú òì ñôøå ùì çééí ùåäí, "áöì äùëìú áøìéï"). äàøõ, "ñôøéí", 1.1.1997.

 

28. "îä ÷øä ìäðæì åâøèì" (áé÷åøú òì ñôøå ùì â'ééîñ ôéï âàøðø "ñéôåøé òøù ôåìéè÷ìé ÷åø÷è, äéä äéä ñéôåø). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú),  27.6.1997.

 

29. "úîåðä öøä, îòååúú åìà à÷øàéú" (áé÷åøú òì "çöé îàä òáøä. àðúåìåâéä ìðåòø ìùðú äçîéùéí ìîãéðú éùøàì" áòøéëú ìàä çåáá). äàøõ, "ñôøéí", 12.10.1997.

 

30. "àìéñ ëîôúç ìéìãåú äàáåãä" (áé÷åøú òì äîäãåøä äîåòøú ùì äøôú÷àåú àìéñ áàøõ äôìàåú).  äàøõ, "ñôøéí", 4.2.1998.

 

31. "â'ðé éåöàú ìîñò" (áé÷åøú òì ñôøå ùì îåøéñ ñðã÷ "äéâìèé ôéâìèé ôåô"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú),  24.7.1998.

 

32. "àéôä äçöé äùðé" (òì ñôøå ùì îéëàì ã÷ "çöé çééí"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú),  16.10.1998.

 

33. "àó îìä àçú òì àøõ-éùøàì" (áé÷åøú òì ñôøä ùì àéìðä ðàîï æ"ì, "éí áçìåï: äòéæáåï äãøîúé ùì ìàä âåìãáøâ"). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 15.5.1998.

 

34. "éìãåú àåîììä" (áé÷åøú òì ñôøå ùì éäåãä àèìñ "éìã ðåùê"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 21.7.2000.

 

35. "ìîé òìä äùçø åîúé" (áé÷åøú òì ñôøå ùì îøãëé æì÷éï "áòìåú äùçø"), äàøõ, "ñôøéí", 6, 4.10.2000.

 

36. "îñáéá ìîç÷ø" (áé÷åøú òì ñôøä ùì ñìéðä îùéç, "éìãåú åìàåîéåú, ãéå÷ï éìãåú îãåîééðú áñôøåú äòáøéú ìéìãéí”1948-1790 ). äàøõ, "ñôøéí", 11.7.2001,8.

 

37. "ëàï ðãôñéí ñôøéí ùìòåìí àéðí ð÷øàéí" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ùîåàì ôééðø, "îäôëú äðàåøåú: úðåòú ääùëìä äéäåãéú áîàä ä-“18). äàøõ, "ñôøéí", 11, 13.11.2002.

“A War to the Death” (Review of Shmuel Feiner’s book, Mahapekhat hane'orut: Tenu'at hahaskalah hayehudit bame'a hashmoneh esre ["The Jewish Enlightenment in the 18th Century"]). Ha’Aretz 1.11.2002, B9.

 

38. "îôàøéñ ìáøñìàå: ðãåãé 'éìãåú îùä'" (òì ñôøä ùì îàãàí ãä æ'ðìéñ, "øåòåú îãéï"). äàøõ, 22.4.2003.

 

39. "äøåç ùìðå áôåìéï äéà ðééø òì âáé ðééø, àåúéåú" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ðúï ëäï, "ñôø, ñåôø åòéúåï îøëæ äúøáåú äéäåãéú áååøùä 1942-1918"). äàøõ, "ñôøéí", 11.6.2003.

 

40. "ìà àåúä ñåôøú, ìà àåúä àãøú" (òì îéøä ìåáä åòì ñôøä "àé äéìãéí"). äàøõ, "ñôøéí", 3.10.2003

 

41. "ðùàáúé ìúåëå" (áé÷åøú òì ñôøä ùì â'éé.÷éé.øåìéðâ "äàøé ôåèø åîñãø òåó äçåì"), éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), 12.12.2003.

 

42. "äøåîï ùìà ðëúá" (áé÷åøú òì éåîðéí âðåæéí îï äùðéí 1936-1919, éîéîä (àáéãø) èùøðåáéõ). äàøõ, "ñôøéí",  25.2.2004,10.

 

43. "ìà àøõ î÷ìè" (áé÷åøú òì ñôøå ùì âåø àìøåàé, "àéîéâøðèéí"). äàøõ, "ñôøéí", 2.6.2004.

Pros and Cons (Review of Gur Alroey’s Immigrants: Jewish Immigration to Palestine in the Early Twentieth Century). Ha’Aretz 4.6.2004, B8.

 

44. "äàí äòáøéí ãéáøå òáøéú, åàí ëï àéê äéà ðùîòä?" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ðúï àôøúé, "îìùåï éçéãéí ììùåï àåîä: äãéáåø äòáøé áàøõ éùøàì áùðéí úøî"á-úøô"á"). äàøõ, "ñôøéí", 27.10.2004,10.

“A Heady Hebrew” (Review of Nathan Efrati’s Mileshon yehidim lileshon uma: hadibur ha'ivri beEretz Israel, 1881-1992 [“From the Language of Individuals to the Language of a Nation: Hebrew Speech in Eretz Israel, 1881-1992]). Ha’Aretz 29.10.2004, B9.

 

45. "ääáéèåñ áùãä äáéãåì" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ôééø áåøãééä, "ùàìåú áñåöéåìåâéä"). äàøõ, "ñôøéí", 15.6.2005.

 

46. "ìá ä÷äéìä äîùéê ìôòåí áâåó ääåìê ì÷øàú àåáãðå" (áé÷åøú òì ñôøä ùì øá÷ä àì÷éï, "äìîåú äìá: äîùëéåú åúîåøä áôòåìåú äñòã åäøååçä ùì éäåãé âøîðéä úçú äùìèåï äðàöé 1945-1933"). äàøõ, "ñôøéí", 22.6.2005,10,15.

 

47. "äðäâ ùìðå çáøä'îï" (áé÷åøú òì ñôøí ùì àåìâä âáøéàìé åäðñ ùèøéí, "îëåðéú äôìà"). éãéòåú àçøåðåú, äîåñó ìùáú (ñôøåú), .27.5.2005

 

48. "æàú àðé äáåòøú" (òì ãìéä øáé÷åáéõ). Ynet, 23.8.2005.

 

49.  “What if the Boy survived” (Review of Richard Raskin book: “A child at Gunpoint”).

  The Jerusalem Report, 14.11.2005.

 

50. "ëîåäå ìà àøàä òåã" (áé÷åøú òì ñôøå ùì àðúåðé ãåã, "ñôø äîòùéí, çéé æìîï ùå÷ï"). äàøõ,

28.4.2006.

“I shall not look upon his like again (Review of Anthony David’s book: The Patron: A life of Salman Schocken (1877-1959)). Ha’Aretz, 2.5.2006.

 

 "ëé éøàå åéúòðâå òì ðôùí òì èåá ñôøéí èåáéí åîåòéìéí".51

(áé÷åøú òì ñôøä ùì çâéú ëäï, "áçðåúå ùì îåëø äñôøéí"). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 5.1.2007.

“A bookstorehouse of knowledge” (Review of  Hagit Cohen’s book:  "At the Bookseller's Shop: The Jewish Book Trade in Eastern Europe in the Nineteenth Century").  

      Ha’Aretz, 11.1.2007.

 

52. "ùìåðñ÷é äéä îúøâí ùí, àðé éåùá îåìå åøåùí,åìàä âåìãáøâ ëåúáú îä ùëåúáú"

 (áé÷åøú òì äñôø ùì áúéä ëøîéàì, "áúé ä÷ôä ùì úì-àáéá 1920-1980", åòì äñôø ùì îøãëé ðàåø åùåìä åéãøéê, "÷ôä øö÷é ÷ôä ñôøåúé"). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 9.2.2007.

 

53. "àéæä öåøø ðôìà!"

 (áé÷åøú òì ñøèå ùì ãðé ìåé, "äôéäøø ùìé", åòì äéèìø ë÷åøáï). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 16.2.2007.

What a wonderful dictator!” (Review of Dani Levy’s film ‘My Fuehrer: The Truly Truest Truth About  Adolf Hitler’) Ha’Aretz, 23.2.2007.

54. "ëàùø äà÷ãîéä äôñé÷ä ìäéåú áéú î÷ãù"

 (áé÷åøú òì ñôøå ùì àåøé ëäï "ääø åäâáòä" òì äàåðéáøñéèä äòáøéú). äàøõ, "ñôøéí", 30.5.2007.

 

55. "äöåó ðäôê ìñúí îéõ ôèì" (áé÷åøú òì úøâåí "äùîðôåôéí åäçãçåèéí"). äàøõ, "ñôøéí", 17.8.2007.

 

56. "ìéìãä äæàú ìëì äôçåú äéå öøéëéí ìäðéç ìçéåú" (áé÷åøú òì "àðä ôøð÷, éåîï". äðåñç äîìà áúøâåí çãù). äàøõ, "ñôøéí", 16.10.2007.

 

57. "âøîðéä, àçøú" (áé÷åøú òì "îëúáéí ìäéèìø, òí ëåúá ìôéäøø ùìå"). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 21.10.2007.

 

58. "âéáåø ùìà ðìçí áèçðåú øåç". æäø åéò÷á ùáéè. îñò àçø, ðåáîáø 2007. òî' 96-92.

 

59. "ôìàé îðâéðú äáøáåø" (áé÷åøú òì "àãí çáåé áúåê òöîå, âéìåé åèéôåì áàîöòåú îåñé÷ä" îàú ðòä áìàñ). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 29.3.2008.

 

60. "àéï òåã òéø ëä çùåáä ùöîçä áæîï ëä ÷öø" (òì îøéí äøé). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 19.6.2009.

 

61. "èùøðéçåáñ÷é àì îåì ôñì àôåìå" (îñò áäééãìáøâ åñáéáåúéä áò÷áåú ùàåì èùøðéçåáñ÷é áîìàú 134

       ùðéí ìäåìãúå). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 7.8.2009.

 

62. "äàîú äéçéãä, àîú ääâùîä åéåùø äáéöåò" (áé÷åøú òì "îàéø éòøé - áéåâøôéä ÷éáåöéú, çîéùéí äùðéí äøàùåðåú, 1947-1897", îàú àáéáä çìîéù). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 15.1.2010.

 

63. "ôðéä ùì äìáðèéðéåú" (òì æ'÷ìéï ëäðåá). äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 12.10.2011.

 

 

TOP

TOP

Articles in newspapers

îàîøé ãòä áòéúåðåú

 

 

1.   æäø ùáéè, ðúðéäå òì äîøôñú: áéï ùîéí ìàøõ. äàøõ, 29.5.1998

2.   æäø ùáéè, çéðåê ëîå áùååééõ, îùëåøú ëîå ááøæéì. äàøõ, 11.9.1998

3.   æäø ùáéè, äëáùä äùçåøä ùì ääùëìä äâáåää. äàøõ, 9.10.1998

4.   æäø ùáéè, îàá÷ ùàñåø ìäôñéã áå. äàøõ, 31.11.1998

5.   æäø ùáéè, ùéòåø áîöéàåú ìà îãåîä. äàøõ, 18.12.1998

6.   æäø ùáéè, ìùéí àú äòáøéú áîøëæ. äòéø, 26.2.1999

7.   æäø ùáéè, ôúç ìú÷ååä. úæä, éåðé 1999

8.   æäø ùáéè, âí ìôéã ùåúó. éãéòåú àçøåðåú, 1.6.1999

9.   æäø ùáéè, îùøã ìúøáåú òëùéå. äàøõ,  11.6.1999

10. æäø ùáéè, ëï ãøååéù, ìà ãøååéù. éãéòåú àçøåðåú, 7.3.2000

11. æäø ùáéè, ùì îé äùéãåø äæä. éãéòåú àçøåðåú, 18.7.2001

12. æäø ùáéè, ò÷øåðåú ìçå÷ äòáøéú. äàøõ, îåñó éåí äòöîàåú, 16.4.2002

13. æäø ùáéè, äúøáåú úéùàø øòáä. éãéòåú àçøåðåú, 2.3.2003

14. æäø ùáéè, äñéáä äàîéúéú ì÷øéñä äèìååéæéåðéú. éãéòåú àçøåðåú, 1.4.2003

15. æäø ùáéè, îúðä øàåéä ìéåí äòöîàåú. éãéòåú àçøåðåú, 21.5.2003

16. æäø ùáéè, ëáø ìà òí äñôø. éãéòåú àçøåðåú, 9.6.2003

17. æäø ùáéè, ëï àãåðé äîåøä. éãéòåú àçøåðåú, 27.8.2003

18. æäø ùáéè, äëðä ìôñéëåîèøé ëæëåú ùì ëåìí. éãéòåú àçøåðåú, 30.12.2003

19. æäø ùáéè, ñëðä: îãéðä àçú ìëîä òîéí éäåãééí. éãéòåú àçøåðåú, 1.2.2004

20. æäø ùáéè, âòâåòéí ì"ãï çñëï". äàøõ, 3.11.2004

21. æäø ùáéè, äùôìä áëååðú îëååï. éãéòåú àçøåðåú, 14.11.2004

22. æäø ùáéè, îáçï äëéñ ùì äà÷ãîéä. éãéòåú àçøåðåú, 6.12.2004

23. æäø ùáéè, îçéø äúåàø, "àùøé éúåí àðé".éãéòåú àçøåðåú, 28.12.2005

24. æäø ùáéè, "äëáåã äàáåã ùì äòáøéú" éãéòåú àçøåðåú, îåñó ñôøåú ìùáú, 6.1.2006

25. æäø ùáéè, ãáø òáøéú. éãéòåú àçøåðåú, 28.6.2006

26. æäø ùáéè, äùîàì äøãé÷ìé äîðåú÷. Ynet, 13.7.2006

27. æäø ùáéè, îîùìä òí òåøó åáìé ìá. Ynet, 7.8.2006

28. æäø ùáéè, îìëåãú äëåëáéí. éãéòåú àçøåðåú, 13.9.2006

29. æäø ùáéè, äì÷ç äâøîðé. éãéòåú àçøåðåú, 30.10.2006

30. àñó ëøîì, ôøñé ñå÷åìåá äåòð÷å ìòéúåðàé "äàøõ" øåúé ñéðé åòåæé áðæéîï. äàøõ,  19.12.2006

31. æäø ùáéè, òðééï ùì úøáåú. äòéø, 15.12.2006

32. æäø ùáéè, çåôù äáéèåé ùì äòéúåðàéí. äòéï äùáéòéú, âéìéåï 66.

33. æäø ùáéè, àí ëì äùáéúåú. éãéòåú àçøåðåú, 22.10.2007

34. æäø ùáéè, úåëðéú çéñåì. éãéòåú àçøåðåú, 25.3.2007

35. æäø ùáéè, ìà ááéú ñôøðå. éãéòåú àçøåðåú, 16.4.2007

36. æäø ùáéè, ìçæåø ìåéðåâøã. éãéòåú àçøåðåú, 30.4.2007

37. æäø ùáéè, åàí áùìéùé ìà áà ìé. éãéòåú àçøåðåú, 3.7.2007

38. æäø ùáéè, ùìåí ëéúä à'. Ynet, 22.10.2007

39. æäø ùáéè, úðå î÷åí ìúøáåú. Ynet, 18.12.2007

40. æäø ùáéè, ÷ìéùàåú òì úøáåú åòéúåðåú. äàøõ, 21.12.2007

41. æäø ùáéè, ìäöéì àú äñîñèø! éãéòåú àçøåðåú, 11.1.2008

42. æäø ùáéè, îô÷ã: îä îòðééï àú äîãéðä. éùøàì äéåí, 11.12.2008

43. æäø ùáéè åðåøéú âøõ, îä ìà îñôøéí ìðå. äòéø úì-àáéá, 16.1.2009 

44. æäø ùáéè, ùø ìäùëéø. äàøõ, 1.3.2009

      http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1067677.html

 Zohar Shavit, Cabinet minister for rent. HAARETZ, 1.3.2009     

45. æäø ùáéè, äëì áùúé ù÷ì. äàøõ, 12.11.2009

46. æäø ùáéè, ÷ðàú úåøîéí úøáä çëîä. Ynet, 24.3.2011

47. æäø ùáéè, áäæãîðåú áéù"ò, äàøõ, 3.8.2011

48. æäø ùáéè, ìäëðéñ øåç ìòñ÷éí, Ynet, 16.11.2011

 

 

 

TOP

TOP

äøöàåú         

Lectures

 

 

From Melting Pot Salad Bowl                                      1. Zohar Shavit,

Plenary in Honor of Moshe Lissak, Association for Israel Studies, 23rd Annual                                                                                          

Conference, June 11-13, 2007. The Open University of Israel.                                                                 

                                                                                                                                             http://telem.openu.ac.il/free/general/index_wmp9.html?v=yeme_iyun/history/Pluralism_in_Isreal.asx&p=public&chat=0&forum=0

 

                                                                                                                                                                                                             

                      

TOP

TOP

òøëéí áàðöé÷ìåôãéä    

Encyclopaedia

 

1. Zohar Shavit. “Hebrew and Israeli Children’s Literature”. In Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature. Routledge: London, 1996, 782-788.

1a. Yael Darr and Zohar Shavit. "Jewish-Hebrew, Hebrew and Israeli Children's Literature". In Peter Hunt (ed.) International Companion Encyclopedia of Children’s Literature, 2004, ii, 1115-1123.

 

2. Yael Darr and Zohar Shavit. "L'essor de la littérature de jeunesse à partir des

Années 60." [The Development of Hebrew Children's Literature since the Sixties"]. La Revue des livres pour enfants, N° 239, février 2008, BnF, 93-97.

 

3. Zohar Shavit. "Children's Literature in Hebrew". Encyclopedia Judiaca, Second Edition, 2006, 4, 619-628.

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                                                                       .