|
|
|
|
||||
|
1. [Literary Life in Eretz
Israel 1910-1933. The Porter Institute for Poetics and Semiotics
in Collaboration with Hakibutz-Hameuchad, Tel Aviv, 1982, 467 pp]. 2. Zohar Shavit.
Poetics of Children’s
Literature.
The 2a. Zohar Shavit. Poética
da literatura para crianças. Caminho, colecção universitária: Lisaboa, 2003,
255pp (Translation of the above into Portuguese). 2b. 2c. Zohar Shavit “Teksters
ambivalente status” . Harald Bache-Wiig (red.) Nye Veier Til
Barneboka. Landslaget for norskundervisning (LNU) og Cappelen Akademisk
Forlag: 2d. Zohar Shavit, “La
posicion ambivalente de los textos: El caso de la literatura para ninos”. Montserrat Iglesias
Santos, Teoria de los Polisistemas, Arco//libros: 3. Malte
Dahrendorf/Zohar Shavit (Hrsg.) Die Darstellung des Dritten
Reiches im Kinder- und Jugendbuch [The Presentation of the
Third Reich in Books for Children and Adolescents]. Dipa: Frankfurt a.M., 1988, 158 pp. 4. Zohar Shavit. David
Friedländer: Lesebuch fur judische Kinder [David Friedländer: Lesebuch for Jewish Children].
Neu herausgegeben und mit Einleitung und Anhang versehen von Zohar Shavit,
Dipa: Frankfurt a.M., 1990, 102 pp. 5. [Just Childhood.
Introduction to Poetics of Children’s Literature. Am Oved and The Open
University: Tel Aviv, 1996, (Written in association with Basmat Even-Zohar)
456 pp. Revised and expanded version of Poetics of Children’s Literature]. 6. 7. [ 8. [Zohar
Shavit. A Past without Shadow. Ofakim: Am Oved: Tel Aviv, 1999, 402 pp]. 9. Annegret
Völpel, Zohar Shavit. Deutsch-Jüdische Kinder- und
Jugendliteratur. Ein literaturgeschichtlicher Grundriß. Metzler
Verlag: Stuttgart Weimar, 2002, 465, Seiten [German-Jewish Literature for
Children and Adolescents. A literary-historical outline]. 10.
Zohar Shavit. A Past without Shadow. Routledge: New York, 2005, 336 pp. (Available
as an e-book to NetLibrary subscribers. eBook ISBN: 0203334558.) |
||||
|
|
||||
|
1. æäø åéò÷á ùáéè. "ìúåìãåú ñéôåø äôùò äòáøé áàøõ éùøàì". äñôøåú, 19-18, ãöîáø 1974, 73-30. [Zohar and Yaakov Shavit. “On the Development of the Hebrew Crime
Story during the 1930’s in 2. æäø
ùáéè. "çéìåôé ðåøîåú áú÷åôú îòáø áùéøä: äîòáø îùéøú ääùëìä
ãøê çéáú öéåï ìùéøú äúçééä áìåç àçéàñó". äñôøåú, 23, àå÷èåáø 1976, 75-50. [Zohar Shavit. “Changes in Poetic
Norms during a Transition Period in Poetry”. Ha- 3. æäø
åéò÷á ùáéè. "ìîìà àú äàøõ ñôøéí. ñôøåú î÷åøéú
ìòåîú ñôøåú îúåøâîú áúäìéê éöéøúå ùì äîøëæ äñôøåúé áàøõ éùøàì". äñôøåú, 25, àå÷èåáø 1977, 68-45. [ 4.
Zohar Shavit. “Translation of Children’s
Literature as a Function of its Position in the Literary Polysystem”. Modern Realistic
Stories for Children and Young People, 16th IBBY Congress: München,
1978, 180-187. 5. [Zohar Shavit. “The Evolution of Literary
Life in Eretz-Israel”. Ha-Sifrut, 29, December 1979, 13-22] 6. Zohar Shavit. "Hebräische Kinderliteratur
– Ein historischer Überblick”. [“Hebrew Children’s Literature - A Historical Overview”]. Informationen,
I, 1980, 64-70. 7.
Zohar Shavit. “The
Ambivalent Status of Texts: The Case of Children’s Literature”. Poetics
Today, 1:3, Spring 1980, 75-86. 8. [Zohar Shavit. “The
Crystallization of the 9.
Zohar Shavit. “The
Ambivalent Status of Texts – A Rejoinder”. Poetics Today, 2:1b,
Winter 1980-81, 199-202. 10. Zohar Shavit. “Translation of
Children’s Literature as a Function of Its Position in the Literary
Polysystem”. In 11. [Zohar
Shavit. “Conception of Childhood and Children’s Tales. Test Case:
Little-Red-Riding-Hood”. 12. Zohar Shavit. “The Notion of
Childhood and the Child as Implied Reader (Test- case ‘Little
Red-Riding-Hood’)". Journal of Research and Development in Education,
16:3, Spring 1983, 60-67. 13.
[Zohar Shavit. “The Decline
of Hebrew Literary Centers in 14. [Zohar Shavit. “The Literary
Center in Eretz 15. Zohar Shavit. “The Portrayal of
Children in Popular Literature”. in Denise Escarpite (ed.) The
Portrayal of the Child in Children’s Literature. K.G. Saur: 16. Zohar Shavit. “Der Anfang der hebräischen Kinderliteratur
am Ende des 18. und zu Beginn des 19. Jahrhunderts in Deutschland”
[“The Emergence of Hebrew Children’s Literature in 17. [Zohar Shavit. “Between
Childhood and Death, or How to Challenge Forceful Theses”. Zmanim, 20,
Winter 1986, 90-93]. 18. [Zohar Shavit. “The Function of Yiddish
Literature in the Development of Hebrew Children’s Literature”. Ha- 19. Zohar Shavit. “Nuorisokirjallisuuden
semiotiikka - uusia näköaloja”. [“Semiotics of Children’s
Literature - New Horizons”]. Naekoeoulmia kansainvaeliseen
nuorisokirjallisuuden tutkimukseen [International Research in
Children’s Literature]. Suomen Nuorisokijallisuuden Instituutin
Julkaisuja 10, 1987, 73-88. 20. Zohar Shavit. “From Friedländer’s
Lesebuch to the Jewish Campe - The Beginning of Hebrew Children’s Literature
in Germany”. Leo Baeck
Yearbook, xxxiii, 1988,
393-423. 21. Zohar Shavit. “Gesellschaftliches Bewußtsein und literarische
Stereotypen, oder: Wie Nationalsozialismus und Holocaust in der deutschen
Kinder- und Jugendliteratur behandelt werden” [“Social Awareness and Literary Stereotypes,
or: How Do German Books for Children and Adolescents Treat the Third Reich
and the Holocaust”]. In Hermann Havekost (Hrsg.) Antisemitismus und
Holocaust. [Hermann Havekost (ed.) Antisemitism and Holocaust].
Universität Oldenburg, Oldenburg, 1988, 97-107. 22. Zohar Shavit. “The Concept of
Childhood and Children’s Folktales - Test Case: ‘Little-Red-Riding-Hood’“.
In Alan Dundes (ed.) Little Red Riding Hood: A Casebook. The [ðåñç
àðâìé îòåáã ùì îàîø 11[ 22.1. Zohar Shavit. “Lapsuuskäsitys
ja lastenkirjallisuus”. [“Perceptions of Childhood and Children’s
Literature”]. Onnimanni, 4, 1990, 28-40. [ðåñç ôéðé
îòåáã åî÷åöø ùì îàîø 11 [ 23. Zohar Shavit. “The Entrance of a New
Model into the System. The Law of Transformation”. in Karl Eimermacher,
Peter Grzybek & George Witte (eds.) Issues in Slavic Literary and
Cultural Theory. Brockmeyer, 24. Zohar Shavit. “Systemzwänge der Kinderliteratur”. [“Systemic Constraints of Children’s
Literature”]. Dagmar Grenz (Hrsg.) Kinderliteratur - Erwachsenenliteratur.
Wilhelm Fink: München, 1990, 26-33. 25. Zohar Shavit. “Cultural
Notions and Literary Boundaries: On the Creation of the Systemic Opposition
between Children’s Literature and Adult Literature in the 18th Century”. Proceedings
of the XIIth Congress of ICLA (A Selection). Iudicum Verlag,
München, 4, 1990, 416-422. 26. Zohar Shavit. “Canonicity and
Literary Institutions”. Elrud Ibsch, Dick Schram & Gerard Steen
(eds.) Empirical Studies of Literature. (Proceedings of the 2nd IGEL
Conference). Rodopi: 27. Zohar Shavit. “Aufklärung und
jüdische Schulbildung in Berlin: Friedländers Lesebuch”. [Zohar
Shavit. “Enlightenment and Jewish
School Education in Berlin: Friedländer’s Lesebuch”]. Marianne Awerbuch
& Stefi Jersch-Wenzel (Hrsg.) Bild und Selbstbild der Juden 28. Zohar Shavit. “Editor’s Introduction”. Poetics
Today (Children’s Literature), 13:1, 1992, 1-3. 29. Zohar
Shavit. “Literary
Interference between German and Jewish-Hebrew Children’s Literature during
the Enlightenment: The Case of Campe”. Poetics Today (Children’s
Literature), 13:1, 1992, 41-61. 30. [Zohar Shavit. “'Furnishing
a Jewish Enlightened Room in 31. Zohar Shavit. “On the Hebrew
Cultural Center in Berlin in the Twenties. Hebrew Culture in Europe - The
Last Attempt”. Gutenberg-Jahrbuch, 1993, 371-380. 32. æäø
ùáéè.
"îúøáåú ùì ùáè ôøåìèàøé ìúøáåú ôìåøàìéñèéú ùì òí – øàùé ôø÷éí ìäéñèåøéä ùì äåöàú äñôøéí òí
òåáã". ñôøé òí òåáã. ÷èìåâ [Zohar Shavit. “From Tribal
Culture to National Pluralistic Culture - A Short History of the Am Oved
Publishing House”. Am Oved Books. A General Catalogue for its 50th
Anniversary. Am Oved: Tel Aviv, 1991, NP, {25 pp}]. 33. Zohar Shavit. “The
Study of Children’s Literature: The Poor State of the Art. Why Do we Need a
Theory and Why Semiotics of Culture”. Barnboken, 1, 1992,
2-9. 34. Zohar Shavit. “Manifeste: Pour une poétique de
la littérature de jeunesse” ["Manifest: for Poetics of Children's Literature"]. Jean
Perrot (prés), Culture, Texte et Jeune Lecture. Actes du Xe
Congrès de L’International Research Society for Children’s Literature.
Presses Universitaires de
Nancy: Nancy, 1993, 17-18. 35. Zohar Shavit. “Literarische Beziehungen zwischen der deutschen
und der jüdisch-hebräischen Kinderliteratur in der Epoche der
Aufklärung am Beispiel von J.H. Campe”. [“Literary Relations between the German
and the Jewish-Hebrew Children’s Literature during the Enlightenment”]. Armin Paul Frank, Kurt-Jürgen
Maaß, Fritz Paul und Horst Turk (Hrsg.) Übersetzen, Verstehen,
Brückenbauen. Erich Schmidt Verlag: Berlin, 1993, 755-765. 36. Zohar Shavit. “Israelische Kinderliteratur”. [“Israeli Children’s Literature”]. Zirkular,
Sondernummer 39, Juni 1994. Begegnung mit Kinder- und Jugendliteratur aus
Israel, 10-27. 37. Zohar Shavit. “Beyond the Restrictive
Frameworks of the Past: Semiotics of Children’s Literature – A New
Perspective for the Study of the Field”. In 38. [Zohar Shavit. “The Rise and
Fall of Hebrew Literary Centers, 1918- 39. Zohar Shavit. “David Friedländer’s Lesebuch für
jüdische Kinder”. In
Adri K. Offenberg et al. Bibliotheca Rosenthaliana. Treasures of Jewish
Booklore. Amsterdam University
Press, 1994, 83. 40. Zohar Shavit. “Deutsche Einflüsse auf jüdische
Kinderliteratur”. [Zohar
Shavit. “German Influences on Jewish Children’s Literature”]. Ariel,
97, 1994, 87-94. 41. Zohar Shavit. “The Historical
Model of the Development of Children’s Literature”. In Maria Nikolajeva
(ed.) Aspects and Issues in the History of Children’s Literature. 42. [Zohar Shavit. “Slaves of
Hebrew Literature”. Yad La’kore, December 1994, 32-34]. 43. Zohar Shavit. “Intercultural
Relationships. The Importance of the Study of Cultural Interference for the
Historical Study of Children’s Literature. Test-Case: The Relations between
German and Jewish Children’s Literatures during the 18th and the 19th Centuries”.
Comparison, II, 1995, Guest editor: Bettina Kümmerling-Meibauer,
67-80. 44. Zohar Shavit. “Hebrew and Israeli
Children’s Literature”. In 45. Zohar Shavit. “Aus Kindermund: Historisches Bewußtsein und nationaler Diskurs in
Deutschland nach 1945”.
[“Out of the Mouth of Babes and Sucklings: Historical Consciousness
and the National Narrative in 46. Zohar Shavit. “Stellungsnahme zu Hartmut von Hentig”. [“Response to Hartmut von
Hentig”]. Neue Sammlung, 36:3, 1996, 409-413. 47. Zohar Shavit. “Cultural Agents and
Cultural Interference: The Function of J.H. Campe in an Emerging Jewish Culture”.
Target, 9:1, 1997, 111-130. 48. Zohar Shavit. “David
Friedländer and Moses Mendelssohn Publish the Lesebuch für
jüdische Kinder – A turning point in the history of books for Jewish
children”. In Sander L. Gilman and 49. Zohar Shavit. “Schlüssel der Erinnerung – Deutsche Geschichten aus
Kinderbüchern”. [Zohar
Shavit. “Keys of Memory – German Histories of Books for Children”]. Tel
Aviver Jahrbuch für deutsche Geschichte, xxvi, 1997, 411-433. 50. Zohar Shavit. “The Status of
Translated Literature in the Creation of Hebrew Literature in pre-State
Israel” (The ‘Yishuv’ Period)”. 51. Zohar Shavit. “Zur Entwicklung der
hebräisch-jüdischen und israelischen Kinder- und Jugendliteratur”. [“A Brief Description of
Hebrew-Jewish and Israeli Books for Children and Young People”]. JuLIT,
3:98, 1998, 3-13. 52. [Zohar Shavit. “The Function
of Texts for Jewish Children in the Interference between Hebrew-Jewish and
German Cultures during the Haskala Period”. Dappim Le-Mechkar Be-Sifroot,
1998, 11, 91-103]. 53. Zohar Shavit. “Literary
Interference between German and Jewish-Hebrew Children’s Literature during
the Enlightenment: The Case of Campe”. Jewish Studies in a new Europe.
C.A. Reitzel A/S international Publishers: 54. Zohar Shavit. “Modernization Theories and
their Application to the Study of the Child’s Culture”. In Ulf
Boëtius (ed.) Modernity, Modernism and Children’s Literature.
Centrum für barnkulturforskning: Stockholms universitet, 1998, 9-24. 55. Zohar Shavit. “Tostemmighed” [“The Double Voice”]. Kari Sønsthagen & Steffen L.
Larsen (eds.) Gyldendals årbog om bornelitteratur. 1999,
98-108. 56. Zohar Shavit. “The Lost Children
of German-Jewish Culture”. Judit Targarona Borrasâs and Angel
Sâenz-Badillos (eds.). Jewish Studies at the Turn of the 20th
Century. Vol 2. Judaism from the Renaissance to Modern Times. Proceeding
of the 6th EAJS Congress, 57. Zohar Shavit. "The Double Attribution of Texts for
Children and How It Affects Writing for Children". In Sandra L. Beckett (ed.). Writing for a
Dual Audience of Children and Adults. 58. [ 59. Zohar Shavit. "The Untold
Story: What German Writers Tell Their Children about the Third Reich and the
Holocaust". CCL, 95, 25:3, 2000, 90-119. 60. [Zohar Shavit. “Back to the
Cultural Core”. Panim, 20, Spring 2002, 113-122]. 61. Zohar Shavit. “Über die Rezeption Erich Kästners in der hebräischen
Kinder- und Jugendliteratur”. [The Reception of Erich Kästner in Hebrew Children's and
Youth Literature]. In Bernd
Dolle-Weinkauff und 62. Zohar Shavit. “Fabriquer une culture nationale. Le rôle
des traductions dans la constitution de la littérature hébraïque”. "The Making of a national
Culture: The role of Translations in the creation of Hebrew Literature".
Actes de 63. [Zohar Shavit. “The Notion
of the Child as a cultural Construct”. Emilia Perroni (ed.) The Play. Yediot
Ahronoth Books and Chemed Books: Tel Aviv, 2002, 27-34]. 64. Zohar Shavit. “Preface”. Lourdes Lorenzo, Ana Pereira, Veljka Ruzicka
(editoras). Contribuciones al Estudio de 65. Zohar Shavit. “On the Use of Books
for Children in Creating the German National Myth”. In Ann Lawson Lucas
(ed.) The Presence of the Past in Children’s Literature. Praeger: 66. Zohar Shavit. “`Cheshire Puss,… Would you tell me, please, which
way I ought to go from here?' Research of Children’s Literature –
The State of the Art. How did we get there – how should we proceed”. In
José Santigago Fernández Vázquez, Ana Isabel Labra
Cenitagoya, Esther Laso León (editoras). Realismo Social Y Mundos Imaginarios: Une Convivencia
Para el Siglo xxi, Servicio de
Publicaciones de la Universidad de Alcalá: Alcalá, 2003, 30-41. 67. Zohar Shavit. “Un testo
ambivalente” ["An
ambivalent Text"]. Franco Moretti, Pier Vincenzo, Ernesto Franco
(redattore). Il romanzo, Volume quinto, Lezioni, Giulio
Einaudi: Torino, 2003, 239-253. 68. Zohar Shavit. “Was lasen jüdische Kinder im 'Dritten Reich'?” ["What did Jewish Children read
during the Third Reich"]. In Gisela Dachs (Hrsg). Jüdischer Almanach des Leo Baeck Instituts:
Kindheit. Jüdischer Verlag im Suhrkamp
Verlag, 2003, 74-83. 69. Zohar Shavit. “Faut-il protéger l’hébreu en
Israël?“ ["Is
Hebrew in 70. Zohar Shavit. "Israël: Culture
commune ou fédération de cultures". [" 71. Zohar Shavit. "Zwischen Kiner-Insel und Insu-Pu" [Between Kiner-Insel and
Insu-Pu"]. In Heidi Lexe und Ernst Seibert. Mira Lobe… in aller
Kinderwelt. Edition Praesens: Wien, 2005, 67-85. 72. Zohar Shavit. "Zu Hause und nicht zu Hause: Die
Mehrfachzugehörigkeit von Mira Lobe” ["At Home and not at Home"]. Diaspora
– Exil als Kriegserfahrung: Jüdische Bilanzen und Perspektiven. 73. Zohar Shavit. "Freedom in Marginality. The constrains of writing for children,
resulting from its marginal position". Azevdo, Fernando, Joaquim Machado de Araújo, Claudia Sousa
Pereira and Alberto Filipe Araújo (editoras). Imaginário, Identidades e
Margens. Estudos 74. Zohar Shavit. "Naissance d'une littérature
de jeunesse et naissance d'un État" ["The Birth of a Literature for
Children and the Birth of a State"]. La Revue des livres
pour enfants, N° 239, février 2008, BnF, 87-92. 75. Zohar
Shavit. "La
littérature hébraïque pour enfants" ["Hebrew
Literature for Children"]. Mais c 76. Zohar
Shavit. "Boire un café en hébreu. Les
cafés littéraires sur la scène culturelle de la Tel Aviv
de l'époque du Yishuv" [To drink coffee in Hebrew. Literary Coffee-shops and cultural
scene in Tel Aviv during the Yishuv period"]. Yod, 13, 2008,
147-169. 77. 78. æäø ùáéè. "úì àáéáé, ãáø òáøéú.
òì ääöìçä äçì÷éú ùì îäôëú äòáøéú". ôðéí, 45, 2008, 63-50. ["In Tel-Aviv one should speak Hebrew. On the partial success of
the Hebrew revolution". Panim, 45, 2008, 50-63]. 79. 80. 81. æäø ùáéè. "éìãéí ëðåùàé îäôëú äãéáåø
äòáøé". [Zohar Shavit.
"Children as Agents of the
Hebrew Revolution". 82. æäø ùáéè. "ääáéèåñ ùì äéäåãé äçãù ùì úðåòú
ääùëìä". [Zohar Shavit. "The
Habitus of the 'New Jew' of the Haskalah Movement". Dvora Hacohen (editor). 83. æäø ùáéè. "ìäôåê îéãò
ìéãò". àåãéñàä, 12, éåìé
2011, 61-59. 84. 85. |
||||
|
|
|
Chapters in Books |
|
1. æäø åéò÷á ùáéè. "àøõ-éùøàì úçúéú - òìééúå åðôéìúå ùì äáìù äòáøé". äáìù äòáøé çåæø, îåðéèéï, úì-àáéá, 1984, 32-11. [ 2. Zohar Shavit.
“The Rise of the Literary
Center in Palestine”. In Glenda Abramson & Tudor Parfitt (eds.) The
Great Transition. 3. æäø
ùáéè. "äðñéåï äëåùì ìä÷éí îøëæ
ùì ñôøåú òáøéú áàîøé÷ä". ùìîä ðù (òåøê). îâååï, îëåï
äáøîï ìîç÷øé ñôøåú, ìåã, 1988, 450-433. [Zohar Shavit. “On the Attempt to Constitute a Hebrew Cultural
Center in the |
|
1. æäø åéò÷á ùáéè. äáìù äòáøé çåæø. àðúåìåâéä ùì ñéôåøé ôùò òáøééí, áöéøåó îáåà åäòøåú. îåðéèéï, úì àáéá, 1984, 228 òî'. [ 2. 1. [Zohar Shavit. Zmora’s Cahiers. Israel Zmora’s Diary
(1937-1941). With an Introduction and Annotations, Zmora Bitan, Tel Aviv]. |
|
|
1. "çøí òì äùåðä" (áé÷åøú
òì ñôøéä ùì òôøä âìáøè-àáðé "÷éøåú ùìà øåàéí" å"ðñéê àãåí,
ðñéëä ëçåìä"). 2. "çáì ùäñôø ðâîø"
(áé÷åøú òì ñôøå ùì ãï öì÷ä, "îìçîú áðé àøõ ááðé ùçú"). äîåñó ìùáú (ñôøåú),
5.3.1993. 3. "ñéôåø îöåéï ì÷øåà
ìäåøéí" (áé÷åøú òì ñôøå ùì ùì ñéìáøèéï "àåø áòìééú äââ"). 4. "ùìåùä ñôøéí åëìá"
(áé÷åøú òì ñôøéå ùì 5. "àðöé÷ìåôãéåú áòéãï
äú÷ìéèåø" (áé÷åøú òì äàðöé÷ìåôãéåú "ëì äòåìí ëåìå, äàðöé÷ìåôãéä
äîàåéøú ìéìãéí" òåøê øàùé ùì äîäãåøä äòáøéú: 6. "ñôø çåáä"
(áé÷åøú òì ñôøéå ùì øàñì ñèðàøã "äîøçá åäæîï ùì äãåã àìáøè"
å"çåøéí ùçåøéí åäãåã àìáøè"). 7. "îñò ðäãø ìàâí
äôìîéðâå" (áé÷øåú òì ñôøéå ùì òæøéä àìåï "àñåø ìäøâéæ ôéì"
å"éù àøéä òì äòõ"). 8. "òåìí ÷ñåí"
(áé÷åøú òì ñôøä ùì 9. "áéï ãîéåï
ìîöéàåú" (áé÷åøú òì ñôøå ùì àðãøé àéñö'åá "ñåðéä äëìáä
äçëîä"). 10. "æäéøåú, ôìâéàè" (áé÷åøú
òì ñôøä ùì öôøéøä âø "îùðä î÷åí"). 11. "ìäâï ùì äáéú
ä÷øåá" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 12. "àñåø ìäçîéõ"
(áé÷åøú òì ñôøä ùì øåðé âáòúé "îùàìåú çåøó"), 13. "ëîòè éàôé"
(áé÷åøú òì ñôøí ùì 14. "äîòáãä ááéú"
(áé÷åøú òì ñôøä ùì â'åãéú äàï "ëéöã ôåòì äîãò"). 15. "áìé ìééôåú"
(áé÷åøú òì ñôøä ùì 16. "áòéä ëá÷ùúê"
(áé÷øåú òì ñôøå ùì 17. "ñôø. äôé÷ðé÷ ùì
òîìéä" (áé÷åøú òì ñôøä ùì 18. "ëáø ÷øàðå"
(áé÷åøú òì ñôøä ùì çåä àìáøùèééï "àðé ìà îåùìí"). 19. "àì îòáø ìîåãì
ä÷ñèðøé" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 20.5.1994. 20. "ìîä ìäñúô÷ áî÷åø éãò
àçã" (ãôãåó áàðöé÷ìåôãéåú ìéìãéí). ìééãé âìåáñ (28), éåðé-éåìé 1994. 21. "ñôøé éìãéí. ìàä àéðé
åòãåìä îöéòåú îùäå çãù åùåðä" (áé÷øåú òì ñôøä ùì 22. "äçöø äàçåøéú ùì
ääùëìä" (áé÷åøú òì ñôøå ùì Steven M.
Lowenstein, The 23. "öéåðåú
ãîéåðéú" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 24. "÷ìàñé÷ä çãùä"
(áé÷øåú òì ñôøä ùì 25. "ñéôåøé ñáúà" (áé÷åøú
òì äàåñó äîìà ùì îòùéåú äàçéí âøéí). äàøõ, "ñôøéí" 15.3.1995. 26. "äîùëéìéí
ëäéñèåøéåðéí øàùåðéí" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 27. "ëîä çåùê äéä ìôðé
äàåø" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 28. "îä ÷øä ìäðæì
åâøèì" (áé÷åøú òì ñôøå ùì â'ééîñ ôéï âàøðø "ñéôåøé òøù ôåìéè÷ìé
÷åø÷è, äéä äéä ñéôåø). 29. "úîåðä öøä, îòååúú åìà
à÷øàéú" (áé÷åøú òì "çöé îàä òáøä. àðúåìåâéä ìðåòø ìùðú äçîéùéí
ìîãéðú éùøàì" áòøéëú 30. "àìéñ ëîôúç ìéìãåú
äàáåãä" (áé÷åøú òì äîäãåøä äîåòøú ùì äøôú÷àåú àìéñ áàøõ
äôìàåú). äàøõ, "ñôøéí",
4.2.1998. 31. "â'ðé éåöàú ìîñò"
(áé÷åøú òì ñôøå ùì îåøéñ ñðã÷ "äéâìèé ôéâìèé ôåô"). 32. "àéôä äçöé äùðé" (òì
ñôøå ùì 33. "àó îìä àçú òì
àøõ-éùøàì" (áé÷åøú òì ñôøä ùì 34. "éìãåú àåîììä"
(áé÷åøú òì ñôøå ùì 35. "ìîé òìä äùçø
åîúé" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 36. "îñáéá ìîç÷ø" (áé÷åøú òì ñôøä ùì
ñìéðä îùéç, "éìãåú åìàåîéåú, ãéå÷ï éìãåú îãåîééðú áñôøåú äòáøéú ìéìãéí”1948-1790 ). äàøõ, "ñôøéí",
11.7.2001,8. 37. "ëàï ðãôñéí ñôøéí
ùìòåìí àéðí ð÷øàéí" (áé÷åøú òì ñôøå ùì “A War to the
Death” (Review of Shmuel Feiner’s book, Mahapekhat hane'orut: Tenu'at
hahaskalah hayehudit bame'a hashmoneh esre ["The Jewish Enlightenment in
the 18th Century"]). Ha’Aretz 1.11.2002, B9. 38. "îôàøéñ ìáøñìàå: ðãåãé
'éìãåú îùä'" (òì ñôøä ùì îàãàí ãä æ'ðìéñ, "øåòåú îãéï").
äàøõ, 22.4.2003. 39. "äøåç ùìðå áôåìéï äéà
ðééø òì âáé ðééø, àåúéåú" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 40. "ìà àåúä ñåôøú, ìà
àåúä àãøú" (òì îéøä ìåáä åòì ñôøä "àé äéìãéí"). äàøõ,
"ñôøéí", 3.10.2003 41. "ðùàáúé ìúåëå" (áé÷åøú
òì ñôøä ùì â'éé.÷éé.øåìéðâ "äàøé ôåèø åîñãø òåó äçåì"), 42. "äøåîï ùìà ðëúá"
(áé÷åøú òì éåîðéí âðåæéí îï äùðéí 1936-1919, éîéîä (àáéãø) èùøðåáéõ). äàøõ,
"ñôøéí", 25.2.2004,10. 43. "ìà àøõ î÷ìè" (áé÷åøú òì ñôøå
ùì âåø àìøåàé, "àéîéâøðèéí"). äàøõ, "ñôøéí", 2.6.2004. “Pros and Cons”
(Review of Gur Alroey’s Immigrants: Jewish Immigration to 44. "äàí äòáøéí ãéáøå
òáøéú, åàí ëï àéê äéà ðùîòä?" (áé÷åøú òì ñôøå ùì “A Heady Hebrew” (Review of Nathan Efrati’s Mileshon
yehidim lileshon uma: hadibur ha'ivri beEretz Israel, 1881-1992 [“From
the Language of Individuals to the Language of a Nation: Hebrew Speech in
Eretz Israel, 1881-1992]). Ha’Aretz 29.10.2004, B9. 45. "ääáéèåñ áùãä äáéãåì" (áé÷åøú òì
ñôøå ùì ôééø áåøãééä, "ùàìåú áñåöéåìåâéä"). äàøõ,
"ñôøéí", 15.6.2005. 46. "ìá ä÷äéìä äîùéê ìôòåí áâåó ääåìê
ì÷øàú àåáãðå" (áé÷åøú òì ñôøä ùì 47. "äðäâ ùìðå çáøä'îï" (áé÷åøú òì
ñôøí ùì 48. "æàú àðé äáåòøú" (òì 49.
“What if the Boy survived” (Review
of Richard Raskin book: “A child at Gunpoint”). The Jerusalem
Report, 14.11.2005. 50.
"ëîåäå ìà àøàä òåã" (áé÷åøú òì ñôøå ùì àðúåðé ãåã, "ñôø
äîòùéí, çéé 28.4.2006. “I shall not look upon his like again” (Review of Anthony David’s book: The
Patron: A life of Salman Schocken (1877-1959)). Ha’Aretz, 2.5.2006. "ëé éøàå åéúòðâå òì ðôùí òì èåá
ñôøéí èåáéí åîåòéìéí".51 (áé÷åøú òì ñôøä ùì “A bookstorehouse of
knowledge” (Review of Ha’Aretz, 11.1.2007. 52. "ùìåðñ÷é äéä îúøâí ùí, àðé éåùá îåìå åøåùí,åìàä
âåìãáøâ ëåúáú îä ùëåúáú" (áé÷åøú òì äñôø ùì áúéä ëøîéàì,
"áúé ä÷ôä ùì úì-àáéá 1920-1980", åòì äñôø ùì (áé÷åøú òì ñøèå ùì “What a wonderful dictator!” (Review of
Dani Levy’s film ‘My Fuehrer: The Truly Truest Truth About Adolf Hitler’) Ha’Aretz, 23.2.2007. 54. "ëàùø äà÷ãîéä äôñé÷ä ìäéåú áéú
î÷ãù" (áé÷åøú òì ñôøå ùì 55. "äöåó ðäôê ìñúí îéõ
ôèì" (áé÷åøú òì úøâåí "äùîðôåôéí åäçãçåèéí"). äàøõ,
"ñôøéí", 17.8.2007. 56. "ìéìãä äæàú ìëì äôçåú äéå öøéëéí
ìäðéç ìçéåú" (áé÷åøú òì "àðä ôøð÷, éåîï". äðåñç äîìà
áúøâåí 57. "âøîðéä, àçøú"
(áé÷åøú òì "îëúáéí ìäéèìø, òí ëåúá ìôéäøø ùìå"). äàøõ, "úøáåú
åñôøåú", 21.10.2007. 58. "âéáåø ùìà ðìçí áèçðåú
øåç". æäø åéò÷á ùáéè. îñò àçø, ðåáîáø 2007. òî' 96-92. |
|
59. "ôìàé îðâéðú
äáøáåø" (áé÷åøú òì "àãí çáåé áúåê òöîå,
âéìåé åèéôåì áàîöòåú îåñé÷ä" îàú 60. "àéï òåã òéø ëä çùåáä
ùöîçä áæîï ëä ÷öø" (òì 61. "èùøðéçåáñ÷é àì îåì
ôñì àôåìå" (îñò áäééãìáøâ åñáéáåúéä áò÷áåú ùàåì èùøðéçåáñ÷é áîìàú
134 ùðéí ìäåìãúå).
äàøõ, "úøáåú åñôøåú", 7.8.2009. 62. "äàîú äéçéãä, àîú ääâùîä åéåùø äáéöåò"
(áé÷åøú òì " 63. "ôðéä ùì äìáðèéðéåú" (òì æ'÷ìéï
ëäðåá). äàøõ, "úøáåú åñôøåú",
12.10.2011. |
|
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
30.
àñó ëøîì, ôøñé ñå÷åìåá äåòð÷å ìòéúåðàé
"äàøõ" øåúé ñéðé åòåæé áðæéîï.
äàøõ,
19.12.2006 31.
32.
æäø ùáéè, çåôù äáéèåé ùì
äòéúåðàéí. äòéï äùáéòéú, âéìéåï 66. 33. æäø ùáéè, àí ëì äùáéúåú. éãéòåú àçøåðåú, 22.10.2007 34.
æäø ùáéè, úåëðéú çéñåì. 35.
æäø ùáéè, ìà ááéú ñôøðå. 36.
æäø ùáéè, ìçæåø ìåéðåâøã. 37.
æäø ùáéè, åàí áùìéùé ìà áà ìé. 38. æäø ùáéè, ùìåí ëéúä à'. Ynet, 22.10.2007 39.
æäø ùáéè, úðå î÷åí ìúøáåú. Ynet, 18.12.2007 40.
æäø ùáéè, ÷ìéùàåú òì úøáåú
åòéúåðåú. äàøõ, 21.12.2007 41.
æäø ùáéè, ìäöéì àú äñîñèø! 42.
æäø ùáéè, îô÷ã: îä îòðééï àú
äîãéðä. éùøàì äéåí, 11.12.2008 43. 44. æäø ùáéè, ùø ìäùëéø. äàøõ, 1.3.2009 http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1067677.html Zohar Shavit, Cabinet minister for rent. HAARETZ, 1.3.2009 45. æäø ùáéè, äëì áùúé ù÷ì. äàøõ, 12.11.2009 46. 47. æäø ùáéè, áäæãîðåú áéù"ò, äàøõ, 3.8.2011 48. æäø ùáéè, ìäëðéñ øåç ìòñ÷éí, Ynet, 16.11.2011 From Melting
Pot Salad Bowl 1. Plenary in Honor of Moshe Lissak, Association for Conference, June 11-13, 2007. The Open University of
.
|