ידיעון תש"ע

קישוט
 

שימו לב: לוח הבחינות יפורסם בתחילת חודש ספטמבר.

סילבוס סדנה בתרגום פרוזה צרפתית

(קורס מספר 06254527)

סדנה

ד"ר ניצה בן ארי

סדנה לתרגום פרוזה צרפתית
לסדנה זו שתי מטרות: ליישם את הידע התיאורטי בתורת התרגום, ולבדוק מספר רב ככל האפשר של סוגיות הקשורות בהעברה מספרות צרפתית לעברית. הסטודנטים יתמודדו עם תרגום קטעים קצרים מתוך הספרות הצרפתית, בעיקר מן המאה העשרים. כל שיעור הוא התמודדות עם מטלה אחרת וקטע שונה. הם ינתחו את הקטעים, יעמדו על ייחודו של כל טקסט/סופר/ז'אנר, וינסו למצוא את האקוויוולנט הנכון בעברית. התוצאה העקיפה – חוץ מהבנת הבעיות הכרוכות בתרגום ומקניית מיומנות בתרגום – היא הנאה מקריאה שונה, אולי אף מעמיקה יותר, של טקסטים ספרותיים.
.

Workshop in Translating French Prose
This workshop has two goals: to apply theoretical knowledge in Translation Studies, and to practice translation, examining as many issues pertaining to transfer of French literature into Hebrew. The students will deal with short excerpts from modern French literature. Every session will involve tackling a new problem in a new context. The students will analyze the texts, study the uniqueness of each text/author/genre and try to find an equivalent in Hebrew. Apart from understanding and experiencing translation, the indirect bonus is a different, perhaps deeper, kind of reading experience

דרישות קדם:

הערות:

בחינות

[]

עמוד זה מתוחזק על ידי צוות המחשוב This page is maintained by Humanities WebMaster הצהרה Disclaimer