Wendelin Schmidt-Dengler
University of Vienna
1.
I’d
like to begin with a quote which has a very contemporary ring to
it: “Day in , day out we have the feeling that we are governed
by a hypocrisy-ridden and deceitful and mean government which -
to top it all off - is just about the dumbest government one
could imagine (…) and we think there is nothing we can really
do about it, that all we can do is look on and see how this
government gets more deceitful and more hypocrisy-ridden and
meaner by the day.” Now that observation may sound very recent,
but, in fact, it is from the year 1985 and spoken by a figure in
Bernhard’s novel Maitres Anciens (Alte Meister). “There are
more Nazis in Vienna now than there were in ’38 – “ Nor is
that of recent origin. It is taken from Bernhard’s 1988 play
Heldenplatz or Heroes Square.
Is
it possible to simply transpose the importance of a writer such
as Thomas Bernhard from one culture to another? Is it possible to
even speak of “importance” when we want to see Bernhard read
in another language under very differing conditions? Furthermore:
Is the term “importance” in any way appropriate? At any rate,
I would like to begin with an observation. In the past two
decades, Thomas Bernhard has succeeded in assuming the role of a
modern classic writer, and not merely in Austria or the other
German-speaking countries, but far beyond these confines, albeit
with varying intensity. This is particularly true for Europe,
whereby the vigorous interest in the Romance countries is most
striking. In Italy, Spain and France, for example, almost
everything available in the original German is available there in
translation. In Great Britain, on the other hand, there seems to
be a degree of hesitation. Apparently this writer does not appeal
as much to Anglo-Saxon common sense. But there and in the United
States as well, he is, at least, an inside tip. His reception in
Slavic literatures has, in recent times - especially in Russia
and the former Soviet republics - been tremendous. And the fact
that there is a Thomas Bernhard Society in Korea is revealing in
itself. And it is nice to know and very important for us to see
that there is apparently growing interest in China, too. What is
evident in any case is that this fascination for Bernhard is not
the result of any special advertising campaign on the part of his
publisher or any personal connections. Literary criticism has
responded to the author in spontaneous fashion, and this allows
us to conclude that Bernhard’s oeuvre obviously has qualities
which arouse interest beyond the barriers of other languages and
cultures. He is thus not to be regarded as a special case, be it
Austrian or German. Instead, he is an example of an author who is,
even in times of widespread complaints about the weak position of
literature, living proof that there is such a thing as world
literature. That is a merely a sober observation, but one which
can be backed up by facts. Admittedly, there are other authors
who are more popular - Stefan Zweig is but one example - but the
interest shown in Bernhard by people of differing origins and
educational backgrounds does actually beg an explanation.
2.
This
fascination for Bernhard may well be encouraging, but at the same
time it has tended to detract from the interest in his oeuvre.
This has been replaced - first and foremost in Austria - by the
man himself and his public appearances. Bernhard became a media
star, albeit less on account of his books and more because of his
carefully targeted and cleverly crafted provocative acts, with
which he succeeded in upsetting the collective conscience. People
talked about him, about what he said or did, but not about his
literary work. Bernhard’s public presence had become a quality
of the work itself and became part and parcel of it. Bernhard had
left the ghetto to which literature tends to be banned in our
western civilization, he had become a household word, and it
seems only right to ask what factors have contributed to his
becoming an important writer - important at least in terms of
European culture. To come up with an answer I would suggest
returning to the texts and taking a close look at them.
3.
During
his relatively short lifetime (1931-1989) Bernhard published a
considerable amount. Nine major novels, five lengthy stories,
four volumes of short stories, two volumes of short prose, five
volumes of an autobiography, eighteen full-length works for the
stage, more than a handful of short plays, three volumes of
poetry, many interviews and letters to the editor. And it must be
noted that his literary estate contains an almost equal amount of
unpublished as it does published material. Here, in particular,
from his early period (until around 1960). In other words, we’re
looking at a voluminous mass of texts. Needless to say, it is not
the amount of written material that is an achievement in itself,
but having said that we are looking at an achievement which is -
solely in terms of quantity - respectable.
Faced
with the task of presenting the significance of this achievement,
I must confess it is difficult in the time at my disposal, and it
gets more and more difficult for me as years go by. And, I have
been working on Thomas Bernhard for the good part of forty years
now and the longer I do the more puzzling it all becomes to me.
But allow me to mention a few points which make my fascination
for this oeuvre credible. I would like to begin by bringing in a
number of aesthetic criteria and then deal with the effect of the
texts and, at the same time, touch on the social and political
dimension which is so much a part of the texts. Finally, I would
like to introduce the author in this context.
4.
Let
me start by turning to Bernhard’s works. Anyone reading the
texts will gather the impression that the style of writing is
homogenous, that we are dealing with an author whose language is
somehow self-contained and unique and that, for that reason, the
works themselves are inter-changeable, that the sentences within
the individual works are inter-changeable. To put it in a
nutshell: that the monotony, the perseveration, the insistence on
expressions, the repetitions, and the spiralling texts create a
type of current which sucks in the reader. The monotony of the
texts is certainly one of the most striking characteristics, but
having said that, the reader who takes a very close look will
detect the fine differences. And in art as well as art critique,
perception of these fine differences is what counts. In an
interview, Bernhard used a fascinating image which helps us to
characterize what makes this monotony so special: “When you
look at a white wall you will realize that it is neither white
nor bare. If you are on your own for a long time and get used to
being alone and are more or less trained in loneliness, then you
begin to discover more and more in places which, for normal
people, are (essentially) bare. On the wall you discover cracks,
fine cracks, uneven patches, vermin. There is a tremendous
movement on the walls. – in actual fact the wall and the page
of a book completely resemble one another.” (Bernhard 1970, 153).
We have to take this image seriously: Bernhard’s texts are a
white wall and we are called upon to examine his works in such a
manner, like a white wall in order to detect the cracks and
fissures, the “tremendous movement”. In other words, reading
Bernhard means that the reader must lower his sights, as it were,
for he or she won’t encounter a portrait of society as we
expect from a major realistic novel. On the contrary, we are
dealing with a reduced form. The variety of colours is reduced to
one colour. From now on, we are dealing with a white surface. Let
us try make an approach by examining something typical of
Bernhard, namely the formula of negation. The effacement of the
fresco and its replacement by a white wall will serve as our
metaphorical point of departure.
These
are processes of negation, of extinction, of correction - the
latter being titles of two of his novels by the way. The point is
also to obliterate the narrative elements, to destroy them.
Thomas Bernhard once referred to himself as a “Geschichtenzerstörer”,
as a “destroyer of narratives”, as someone who would shoot
down a narrative, a story, if it ever dared to come out from “behind
a hill of prose” (Bernhard 1970, 156). Bernhard thus turns
against one of our fundamental needs in life: we all want to tell
stories, but now Bernhard (along with many other authors such as
Rilke and Musil) is telling us that the days of story-telling are
long gone. The big narrative, the coherent narrative is
impossible, all that’s left over is a fragment. The same holds
true for his dramatic works. Here, the dialogue, which ultimately
also makes these works come to life, is systematically destroyed.
To be sure, that’s a risky business. After all, dialogue and
conflict are essential to drama. Bernhard, on the other hand,
shifts everything to the monologue, and the art of the monologue
takes on a form of its own both in his narrative prose and his
dramas. One might be inclined to think this is all pretty boring,
and critics have, indeed, found this monotony annoying. They
spoke of the “Alpenbeckett und Menschenfeind” in an obvious
reference to the title of a work by Ferdinand Raimund. However,
the parallels to Beckett are only partly accurate. In any case,
Bernhard has created a degree of suspense on the stage precisely
because of this monotony. One figure speaks, the other remains
silent and the viewer knows how important this silent figure who
merely listens actually is. This silence is, in essence,
criticism. Bernhard forces the actors on the stage to do the
simplest of things: they iron clothes or else help someone into
their clothes and all of a sudden everyday life, pantomime is
present. And these silent actions themselves take on a tremendous
significance in the course of the plot. I believe there are few
dramatists who are capable of achieving similar effects through
the art of silence.
However,
the reader or the theatre-goer has the feeling he’s been short-changed:
there is no nice story, there is no spectacular finale. Bernhard’s
works just break off, they remain open, they open. It is common
knowledge that, in art, there is nothing “round”, nothing
rounded anymore, that a commitment to a fragmentary form is
tantamount to a commitment to aesthetic honesty. We can’t
recount the stories which Bernhard tells, every narrative defies
our attempts to piece together a whole through our interpretation.
Bernhard
irritates us especially because his prose cannot be measured
according to the yardstick we use for realistic texts. “In my
books everything is artificial”, he stressed on repeated
occasion. He is entirely conscious of the fact that it is
impossible to reproduce reality and that this can only result in
false appearances at the best of times. The language of the
absolute, the process of making things absolute is part of this.
Anyone reading a text by Thomas Bernhard will be impressed by the
plethora of superlatives, by the expressions of exclusiveness and
totality.
5.
It
is always the same thing again and again. Always the most
dreadful, always the most awful. Bernhard seals off his language
and makes it immune to any and every mimetic and realistic
challenge with “All- und Existenzs?tze” (R. Carnap).
Reference here is to what he himself described as the so-called
“art of exaggeration”. Indeed, the artist must exaggerate in
order to drive the truth out of the things and into language. He
wants to distort in order to make things distinguishable. One
sentence stands out here: “Everything is ridiculous when one
thinks about death.” Bernhard made the remark in a thank-you
speech he gave in 1968 after receiving the Austrian State Prize
for Literature and I myself consider it to be the fundamental
principle of his aesthetics. It is the principle of all of
Bernhard’s lines of thought. Everything we do becomes
ridiculous in the face of death - something which constitutes the
absolute point in human existence. The decisive thing is where
you place the accent and I believe this is where we can find a
useful criteria (possibly: tool) to differentiate. In Bernhard’s
early works, death is a central theme and through death
everything is made to appear ridiculous. In his later works, as,
for example, from 1975, the element of ridiculousness comes to
the forefront. We have thus touched on a further principle
Bernhard uses to annoy or irritate his readers: The border
between the comic and the tragic is crossed. One can repeatedly
find horrible things in the midst of the ridiculous and
ridiculous things in the midst of horrible things; these texts
are comedy-tragedies, and the old insight, expressed especially
by Schopenhauer, that the great tragedies are the great comedies
is one of the principles Bernhard uses to make his reader feel
vexed and emotionally involved and to entertain him at the same
time. “Is it a tragedy? Is it a comedy?” happens to be the
title of an early narrative work, a title which, at the same time,
takes on the character of a programme for Bernhard’s oeuvre. In
other words: Whether something is a tragedy or a comedy is left
up entirely to the reader or the theatre-goer. Reactions to
Bernhard’s texts vary greatly, even from people who are, at any
rate, entirely reasonable types. Some people can’t laugh, while
others have to. We know, for example, that Kafka had to laugh
when he was reading out loud from “The Trial”, and Kafka and
Bernhard have a lot in common.
6.
I
know there are many different approaches to Bernhard’s texts,
and one look at the secondary literature on Bernhard is enough to
make you want to climb the wall. There is scarcely a scholarly
discipline that hasn’t tried its hand at Bernhard. There are
the constructivists and then the deconstructivists, followed by
the Rezeptions?sthetiker all the way to the die-in-the-wool
adherents of hermeneutics and ontology from the late school of
Heidegger. Not to mention the discourse analysts from the school
of Foucault or the Marxists or else the devout theologians or
else experts on the social history of literature as well as
literary psychologists from the schools of Freud and Lacan - they
all have their Bernhard, each his own.
Instead
of getting all bogged down in the arguments back and forth and
possibly taking sides I would rather pose a question, namely how
did we get to the point of this polyphony of criticism, this
hermeneutic anarchy in the first place? Even if we have seen
similar developments in the case of other writers such as Kafka,
we may assume that the diverging reception of Bernhard’s works
has something to do with the texts themselves. At the same time
we may also assume that everyone has found something in the text
which can be supported by arguments. What I think we ought to do
is to make an attempt to search for the factor which seems to
destabilize the reception of Bernhard’s texts to such a degree.
It is only within a closed system that this destabilization
process appears not to become operative. In that case, it is also
the system which speaks and it is no longer the author Bernhard
who - behind our backs because he is evil and mean - takes
revenge on the system.
7.
Nature:
In order to assess the importance of nature as a theme in
Bernhard’s works it would be advisable to take a brief look at
the significance of the concept of nature in Austrian literature
as a whole. Austria is a country which almost habitually wants to
see itself defined in terms of its natural environment, of its
beautiful natural environment. Nature is more or less the
guarantor of the Austrian identity, and Nature ensures that the
people in this natural environment are good people. And because
the people in this natural environment are good so, too, is
Nature good and beautiful. So it is in this rather disastrous
circular argument that Nature is called upon as a confirmation of
Austrian identity. And then Bernhard comes along and disrupts
this circular argument with his texts and destroys this cycle of
never-ending self-confirmation. In the case of Bernhard, Nature
is simply no longer good, moreover it is antagonistic, it is what
makes people sick. There are anti-bodies in Nature, Nature turns
your neck around, oh awful Nature: “Sometimes even Nature
twists your neck around, Nature reft of simplicity, one then
recognizes this infinite complexity of awful nature”, is the
way Bernhard puts it in the novel “Frost” (17th day). In so
doing, Bernhard works in opposition to a tacit understanding
which has had a lasting effect on the thinking and behaviour of
mankind for centuries now: Mother Nature is a topos which has
been around since the days of Antiquity, but this mother is, in
the case of Bernhard, cruel and she destroys what she has brought
forth. Inversely, she destroys us because we destroy her. Western
literature is determined by the notion that we act and ought to
act according to nature, something which is a proven stoic maxim.
“Naturally” is one of Bernhard’s favourite words, however,
it has a negative connotation for him, even if the author is,
indeed, fascinated by the beauty of nature. “When you balance
the beauty of the country against the meanness of the people then
you come up with suicide,” he remarked on one occasion. It is a
peculiar mathematical operation which, however, is captivating
precisely on account of its irrationality. Nature is ever present
in Bernhard’s works; it eats away at the lives of the people.
It is a destructive and at the same time invigorating principle.
8.
This
might well be the right moment to dwell in more general terms on
the relationship between Austrian writers and history. It is
commonplace for people to read Austrian literature with an eye to
the country’s history. But at the same time, the notion that
this literature is such that it would balk at any historical
change, i.e. that it is somehow anti-Hegelian or anti-dialectical
has itself become a topos among critics. The father of this anti-dialectical
attitude is one Adalbert Stifter, and the title of Ulrich Greiner’s
book The Death of Indian Summer (Der Tod des Nachsommers), which
appeared in 1979, says just about everything. In this book, the
widely known thesis of Claudio Magris about the “Habsburg Myth”
in Austrian Literature is perpetuated to include the time after
1945. Whatever one happens to think about these theses, they do,
indeed, have something - if not everything - going for them. At
any rate, we can say that in the mid-60’s the tendency for
authors to write against their own positive historical images
becomes more and more prevalent. In her 1985 novel entitled
Dessen Sprache du nicht verstehst (Whose Language you do not
understand), Marianne Fritz carries out the liquidation of the
Habsburg Myth in the most radical manner. She recounts the fate
of a worker’s family in the year 1914 and the battle for the
fortress at Przemysl. The Habsburg Monarchy appears here not as
the multi-cultural, multi-ethnic state, but instead as a colonial
power which has robbed the peoples of their true religion and
their indigenous culture. The point I’m trying to make is not
to confirm whether this view is right or wrong, but instead to
show how one’s own country’s history can be demystified. Not
just in the sense of criticism of clich?s and conventions but as
criticism of the (tacit) agreements upon which the foundations of
the Monarchy rested and which, in addition to that, managed to
command considerable respect.
One
of the chief prosecution witnesses against this administration of
our identity through history is Peter Handke. It was he who
remarked that the Germans were a people who had sunk into the
abyss of history. He hated all people, Handke continued, who
needed history in order to define themselves. In his play “Aus
der Fremde”, Ernst Jandl has his main protagonist say the
following: “geschichtsha? habe sie empfangen zur nazizeit/
geschichtsverlangen kenne sie auch heute noch nicht.” (she came
to hate history during the Nazi era/even today she doesn’t know
the feeling of longing for history).
Bernhard,
too, tends to delete concrete historical facts, and this seems to
me to be one of his main narrative principles altogether: facts
and dates, figures and works - they don’t become clearly
defined until after the process of obliteration, deletion, or
painting over. It would seem that Bernhard does with his literary
texts what Arnulf Rainer, for example, does with his paintings.
In
the novel Extinction, things look entirely different. Here
Bernhard does make the concrete history of Austria discernible,
even though he does not, of course, re-tell history as such. But
- and I think that is worth noting here - this history does
appear to be concentrated in a single location, and that is
Wolfsegg Castle. The “castle” is a common and multivalent
cipher in Austrian literature. The cipher stands for a series of
constellations: ruler and dominator, territorial sovereignty, as
a means of contrasting past and present. Austria prefers to
present its secular past in the form of castles and fortresses.
To be sure, that’s a phenomenon you’ll encounter in other
parts of Europe, too. Thus, Wolfsegg Castle is just such a place
where Austrian history appears to be conserved in crystalline
form.
Austria
is made to appear as a country of political ignoramuses,
especially as a place where imagination is entirely lacking.
There is a lot of talk about the “fatherland and the government,
about democracy and about communism and socialism. … But the
democrats don’t (seem to) know or don’t want to know what
democracy really is, and the communists don’t know what
communism is and the socialists don’t know what socialism is,
etc.” (Politische Morgenandacht 1966, 12).
That
would lead one to believe that there ought to be things such as
democracy, as socialism, as communism (not to mention fatherland
and government) in the true sense of the word, but that it is
simply not something which can be readily understood. One notion
shimmers through in Bernhard’s writings again and again. Those
persons who represent a “Weltanschauung” are actually far
removed from the actual utopian concept of it. The genuine
socialists fail because, with their utopian ideas, they simply
have to fail. And here, too, the person doing the talking does
not come to our assistance and help us out with a definition of
what communism and socialism could, after all, mean.
9.
We
could, in actual fact, more closely define the nature of the
hyperbole in Bernhard’s writings. In any case, we are dealing
here with a speaking subject which is definitely committed to
this practice, a practice which, it must be said, pursues a
cognitive interest. The point is that by means of exaggeration
something can be made “anschaulich”, that is: vivid and
graphic. And, in this system something is functioning.
Art
is the “most repugnant and at the same time greatest thing
around”, his protagonist Reger says in the novel Maitres
Anciens, one which Bernhard calls a “comedy”. This book
contains the most radical reckoning not only with Austrian art
but with art in general. I think this is one of the most amusing
and at the same time enigmatic texts Bernhard has written:
Bernhard, as a master of switching back and forth between comedy
and tragedy, tries here to accentuate the comic element,
something which is overly evident in some parts of the novel
Frost. The eighty-two year old music critic Reger is on a
crusade, he pays a visit to Vienna’s Art History Museum every
second day to search for the lethal flaw on a painting by
Tintoretto called “The man with the white beard”. [gemeint
ist wohl das Gemälde “Sebastiano Venier”] His principle: one
can find a lethal flaw in every work of art—and be it ever so
consummate. The perfect work has to be distorted, the greatest
painting has to be turned into a caricature. The text contains a
fiery tirade against traditions in art, especially against
Austrian artists: Stifter, we read, never wrote a proper sentence
(in his life), Mahler represents rock-bottom as far as music is
concerned, Mozart also composed “Unterhöschenkitsch” [knickers,
panties] and Klimt was absolutely appalling. Needless to say, a
lot of people viewed such remarks as out and out provocation.
Here,
criticism is mobilized against art. Whereas it is ordinarily the
task of sublime criticism to uncover the accomplishment of art,
to show how a work of art is complete in itself and to safeguard
the sanctity of an art work against rash judgement and to prove
the quality or value of the work of art by becoming deeply
engrossed in the circumstances surrounding its creation, with
Bernhard it’s different. Criticism is now used as a means to
oppose the art work: the idea is to falsify the art work and not
to verify its perfect structure. And Bernhard’s protagonist
Reger is convinced he can succeed in doing this with every art
work. One can uncover the fatal flaw in any case. In other words
it is a manifestation of art-destroying art. In European
literature it is impossible to find another equally consistent
and uncompromising attack on art itself. I would like to support
the argument that this has an actual function and is not mere
provocation by adding a few references. We have someone before us
who is primarily writing against himself; he writes against art,
against his own profession, something which, after all, allows
him to earn a living and survive; In doing so, he more or less
destroys the principles of his very own existence.
In
the novel Extinction from the year 1986, the last major prose
work to be published during his life time, Bernhard has found a
formula for this technique: the art of exaggeration. He writes:
“If we did not have our art of exaggeration (…) we would be
condemned to living a terribly boring life, to an existence no
longer worthy of existence itself. And I have developed my art of
exaggeration to unbelievable heights. In order to make something
understandable, we have to exaggerate, I had said to him, only
exaggeration makes something vivid; even the danger that we might
be declared to be fools doesn’t bother us as we get older.” (124)
We could, in actual fact, more closely define the nature of the
hyperbole in Bernhard’s writings. In any case, we are dealing
here with a speaking subject which is definitely committed to
this practice, a practice which, it must be said, pursues a
cognitive interest. The point he’s trying to make is that by
exaggerating something it can be made “anschaulich”, that is:
vivid and graphic. Exaggeration means distorting something and
thus through distortion something becomes distinguishable.
Of
course, the broadsides which Bernhard unleashes through his
literary figures against art—and not only art—are
characterized by exaggeration. But it is important to realize
that we’re talking about a form of art, namely the art of
exaggeration. It is not merely a rhetorical manoeuvre or a
complaint which he wants publicized for a variety of reasons.
Bernhard assigns this art of exaggeration a special role in the
Austrian culture industry. But not only in this country.
10.
It
is precisely through constant exaggeration that Bernhard pointed
out just how bad reality really is. And he knew that this “bad
reality” could only be exposed through the art of exaggeration.
It was in the most perfect of systems—and this includes the
world of great art (something which he personally valued highly)--that
Bernhard looked for and subsequently discovered flaws. Every time
there was a maximum consensus of opinion about a person or a
thing, then Bernhard would turn against it. This especially
applied to the world of politics. For example, Bernhard attacked
the well-respected Austrian Chancellor Bruno Kreisky when the
latter was at the pinnacle of his career in the late 70’s. And
there are examples from the world of literature, as well.
Bernhard vehemently attacked Elias Canetti—whom he otherwise
admired—before he received the Nobel Prize. But the same holds
true for Bernhard himself: he put himself and his art at risk
knowing full well that this was the only possible way to rescue
himself and his art.
Art,
history and nature—all these discourses overlap with one
another in Bernhard’s works and it is difficult—at least it
is for me—to talk about these central themes without referring
to Bernhard himself. In his texts Bernhard revokes all the tacit
understandings we have with regard to things like art, nature,
history—and we could likely include science, as well. In her
obituary of Thomas Bernhard after his death in 1989, Elfriede
Jelinek remarked: “An diesem toten Giganten kommt keiner vorbei“
(ev. No one will surpass this dead giant OR No one will duplicate
this dead giant). And it would appear as if almost all the
writers in Austria were still spellbound by this powerful
negation with which he got everyone to speak. Perhaps Bernhard’s
major achievement was the fact that he got people with differing
educational and ideological backgrounds to stand up and speak
their piece and that no one remained indifferent to him. In his
gesture of negation, everything that is negated –and that
includes art, science, history, nature—seems to re-appear and
take on his silhouette. No one has succeeded in practicing this
“negative dialectic” (Adorno) in such a succinct fashion as
Bernhard. Art can only survive if it is negated.